— Возьми вот это, — прошептал жрец, сунув в руку торговцу маленький сверток и зажимая его непослушные пальцы. — Когда молодой монах закончит колдовать над твоей дочерью, проклиная ее душу, ты поднесешь ему чаю. Он, конечно, скажет тебе спасибо. Смотри, чтобы чай был крепким, и то, что я тебе дал, было как следует в нем размешано. Твоя судьба зависит от тебя самого, Когами Норимаса, чиновник второго ранга. Нужно всего лишь, чтобы монах выпил чай. О том, что напиток отравлен, не узнает никто. Ты не попадешь под суд императора, обещаю. В конце концов, монах спас жизнь твоей дочери, так зачем же тебе желать ему зла? Помни о Яку Катте и его сверкающем мече, и пусть память о славном генерале придаст тебе силы. — Жрец медленно поклонился Когами Норимасе, и тот, будто во сне, ответил ему тем же.
Будто огромная волна понесла Когами в океан, прочь от берегов, прочь от надежды. Обеими руками он стиснул деревянные перила и уставился на стремительные воды. Мерцающая лунная дорожка тянулась вслед за кораблем. Торговец ощутил, как крохотный сверток в кармане его рукава трется о кожу. «Я собираюсь отнять жизнь у брата-ботаиста. Какая карма суждена мне за это? Не важно, что я не виноват. — Он попытался смочить слюной пересохший рот, но не смог. — Я не хочу быть убийцей, совсем не хочу. Как я мог дойти до такого?» Гордость, подсказал тоненький голосок в его голове, к этому привела тебя гордость. Ты жил хорошо — и все равно ходил нахмуренным, словно над тобой висели черные тучи. Ты всегда хотел большего. Смирение — вот чему учил Ботахара. Смирение… Я не стану встречаться с Яку Каттой, кричало его сознание. Когами уже видел острие знаменитого сверкающего меча Яку, занесенного над ним.
Так он и стоял, держась за перила, освещенный сиянием луны, Когами Норимаса, слуга императора, ученик ботаистов — человек, коего судьба забросила в неимоверную даль от берега. Двуглавый Дракон поднялся над ним и расправил свои крылья в южном небе. «Я обречен», — подумал Когами и в тот же миг осознал, что это действительно так.
Поднявшись на палубу, монах заметил Когами Норимасу, стоящего у борта. Суйюн пересек разделявшее их расстояние и, подойдя к торговцу, негромко кашлянул. От неожиданности тот подскочил на месте.
— С этой минуты да вернется к вам гармония, Норимаса-сум. Полагаю, ваша дочь совершенно поправится, хотя некоторое время будет очень слаба. После того как мы причалим, ее еще пару дней нельзя переносить с корабля. Можете пойти взглянуть на нее, только не будите.
Когами Норимаса зажал рот ладонью. Казалось, он сейчас расплачется, однако, сделав несколько глубоких вдохов, торговец взял себя в руки.
— Не знаю, как мне благодарить вас, брат Суйюн. Вернуть столь неоплатный долг — не в моих силах.
— Я — ученик на пути постижения Великого Знания и не мог поступить иначе.
Когами почтительно поклонился.
— Я глубоко взволнован встречей с человеком, следующим по Великому Пути так неуклонно. Знакомство с вами — большая честь для меня. — Когами, государственный чиновник, поразился искренности своих собственных слов.
Суйюн слегка поклонился в ответ. Он понял, что Когами тоже когда-то учился у братьев-ботаистов. Все признаки налицо: интонации, тщательный выбор слов; поза — смесь благоговейного страха и сдержанного негодования, — которая невольно вырабатывалась у стольких учеников. Однако у торговца не было при себе ни четок, ни образка Ботахары, и он общался с томсойянским жрецом. Потерянный для веры, сделал вывод Суйюн.
— Если хотите посмотреть на дочь, можете спуститься к ней, — повторил монах, решив, что Когами его не понял.
— Позвольте мне принести — вам чашку чая, — промолвил торговец и, прежде чем Суйюн успел открыть рот, поспешил на середину судна, к жаровне с углями.
Инициат проводил его взглядом, однако потом отвлекся на жреца, который незаметно для всех сидел, укрывшись в тени паруса на носу корабля. «Жрец следит за мной, — подумал Суйюн, — а человек, который считает себя оскорбленным, опасен». Монах был уверен, что Асигару трус и больше не посмеет задеть его, но все равно сожалел о случившемся. Если бы девочке не грозила смертельная опасность, Суйюн не допустил бы открытого столкновения. Отношения между двумя верами и без того были до предела натянутыми, и хотя все знали, что интерес императора к сектам магиков вызван чисто политическими причинами, это давало томсойянским жрецам преимущество. Император непредсказуем и вполне может использовать стычку между приверженцами двух учений как повод для запрещения ордена ботаистов. Из-за этого братья-ботаисты ограничили свою деятельность и заняли выжидательную позицию. Время расставит все по местам. Последователям Томсомы не хватает дисциплины и терпения, и очень скоро нужда в них у императора отпадет.
Суйюн видел спину Когами, склонившегося, чтобы приготовить чай. Слишком уж он старается, подумалось Суйюну, наверное, хочет проявить благодарность. Наконец торговец выпрямился и пошел обратно. Волны давно улеглись, и палуба почти не качалась, но он нес чашки с величайшей осторожностью и не сводил с них глаз, точно боялся, что если прольет хоть каплю, то навсегда опозорит свой род.
Набежавшие облака снова закрыли луну. Хотя Суйюн не смог разобрать выражения лица приближающегося торговца, безошибочным чутьем он уловил в осанке Когами какую-то неестественность. Навыки, полученные за годы тренировок, в один миг всплыли в сознании Суйюна, и он сконцентрировался на фигуре идущего к нему человека. Суйюн узнал это чувство — монаха приучили полностью ему доверять. Инициат взял под контроль дыхание и сделал первый шаг в ши-тен — время замедлило ход, и торговец словно поплыл навстречу ему, растягивая каждое движение на несколько секунд. Вот она, неестественность, — в том, как звучит его тело. Монах замер в ожидании прозрения, которое должно прийти из средоточия его воли. Чтобы оно легче заполнило сознание, Суйюн представил себя пустым сосудом. И озарение наступило — не вспыхнуло молнией, а пришло, как воспоминание о чем-то давно знакомом, чему не удивляются и принимают как должное. Неестественность была там, в правой руке торговца, скрытая, будто нож за поясом. Но в правой руке Когами держал лишь чашку чая — Суйюн чувствовал аромат напитка.
Торговец плавно, как во сне, остановился, и Суйюн узрел страх, вину и горечь, волнами исходившие от Когами. Разве никто этого не видит, задавался безмолвным вопросом инициат. Неужели люди так слепы? Страх на лице торговца более очевиден, чем взгляд влюбленного на предмет своего обожания. Суйюн ощущал запах этого страха — едкий душок, примешивающийся к запаху пота. Торговец боялся не монаха — по крайней мере не только и не столько монаха. Так кого или чего?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});