651. У Птолемеев: Епифана, Филометора, Фискона и Сотера жены назывались именем Клеопатры. Kautzsch. 1. с. 212 s.
652. Кауч относит время жизни Птоломеев, мужьев Клеопатры, к 205 по 114 гг. до Р.Х.
653. Kautzsch. 1. с. 194-196 ss. Здесь таргумы и мидраши на книгу Есфирь перечислены.
654. См. Kautzsch. 1. с. 196-199 ss. Указаны важнейшие особенности этой редакции.
655. Подробное обозрение латинского перевода есть у Рождественского. 1. с. 174-178 стр. Немного есть у André . 1. с. 207-208 рр.
656. Рождественский. Указ. соч. 193-216 стр.
657. Почему-то в русском синодальном переводе читается в дополнении: в 13-й день (Есф.3:13), а в греческом, славянском и в других переводах: 14 день. Отчего произошла эта перемена?
658. André . 1. с. 206 p.
659. Есть лишь небольшие разности, признаваемые глоссами, между сирским, латинским и греческим текстами в 7, 8 и 9 стихах. André . 1. с. 243-244 рр.
660. В западных изданиях: у Цокклера, Кауча и др. молитва Манассии разделяется на 12 стихов. В московском издании перевода LXX, слав, и рус. Библиях и часословах, стихов нет, а потому и мы в содержании стихов не указываем.
661. Kautzsch. 1. с. 167 s. André . 1. с. 242 р.
662. Ср. о Псалтиви и «Маккавейских» псалмах.
663. Подробности см. у André . 1. с. 243-245 рр.
664. Kautzsch. 1. с. 173 s. André . 1. с. 212-222 рр.
665. См. о ней: Cornely. Introd. spec. 2, 499-504 рр. Wiederholt. Gebet d. Asarias und Gymnus drei Manner. Theol. Quartalschrift. 1871 г. Kautzsch. 1. c. 173-174 ss. André . 1. c. 218 p.
666. В русской литературе они излагаются в соч. Песоцкого. Пророк Даниил. Киев, 1897 г. 133-142 стр.
667. André . 1. с. 219, 221 рр.
668. Доказательства сего см. у André . 1. с. 209 р.
669. André . 1. с. 215 р.
670. По церк. Уставу сначала «поется» текст, потом уже читается канон.
671. Подробное сличение обоих текстов помещено: Eichhorn. Einleitung in die Apocryphen. 422 s. Kautzsch. 1. c. 179-184 ss.
672. См.: Евсеев. Книга прор. Даниила в древне-славянском переводе. М. 1905 г. 43-63 стр.
673. Подробности см. André . 1. с. 212 и 222 рр.
674. См. Евсеев. Книга прор. Даниила. 42-63 стр. Текст всех списков слав, и греч. приведен.
675. Доводы той и другой стороны изложены в католическом духе Cornely. Introd. spec. 2, 504, 509 рр. Wiederholt. Theol. Quartalschnft 1869, 287 — С протестантской стороны Fritzsche. 1 с. Ι. 108 118 ss. Kautzsch. 1 с. 178 s. — хотя довольно нерешительно.
676. Epist ad Afric.
677. Fntzsche. Die Apocryphen I. 116, 117 ss. Изложены возражения Юлия Африк. и ответы Оригена Eichhorn. Einl. in die Apocryphen André . 1. с. 225, 226 pp.
678. Начертание Церк. Библ. Истории. М. 1840 г. 365 стр.
679. Введение… 190 стр.
680. Св. прор. Даниил. К. 1897 г. 283-294 стр.
681. André . 1. с. 225-226 рр.
682. Служба на 17 декабря. Канон. 1 п. 2 тропарь.
683. См. André . 1. с. 230 р.
684. Martigny. Dict. des antiqu. chretien. Par. 1877 г. 477 p.
685. Ср. хорошее рассуждение о сем Ротштейна. Kautzsch. 1. с. 177 s.
686. André . 1. с. 229 р. Текст повествования параллельно по LXX и Феодотиону напечатан в немецком переводе у Кауча. 1. с. 184-189 ss.
687. Уклонения ее перечислены у André : отец Сусанны назывался Елкана (2 ст.); Даниилу было 12 лет (1 и 45 стт.); в дому Сусанны была синагога и в синагоге старейшины были начальниками и в синагоге же суд через 3 дня производился; Сусанна была приговорена к побиению камнями и т.д. 1. с. 230-231 рр.
688. Евсеев. Кн. прор. Даниила. 166-169 стр.
689. Zöckler. Apocryphen. 215 s.
690. В латинском переводе надписи читается: Bel… adorare et precari. Cornely. Introd. spec. 2, 510 p.
691. Cornely. 1. c. 2, 510 р. То же и Песоцкий утверждает. ук. соч. 457 стр. прим.
692. Herzog. Real-Enzykl. 5 t.. 3-6 ss. 1898 г. Статья: «Drache zu Babel». Здесь и литература вопроса и критическое объяснение происхождения рассматриваемого повествования находится.
693. Песоцкий ссылается на «склонность» вавилонян к мятежам против иноземных царей, напр., против Дария Гистаспа, но может быть были особые поводы и в особом положении находился Дарий Гистасп. Указ. соч. 459 стр.
694. См. выше. Книга пророка Аввакума.
695. André . 1. с. 237 р.
696. Kautzsch. 1. с. 178-179 ss.
697. Главные разности приведены у André . 1. с. 236 р. Подлинный греческий текст обоих изданий помещен у Фрича (Аросг. 120 s.), в немецком переводе у Кауча (1. с. 189-196 ss.).
698. Евсеев.1. c. 177-183 стр.
699. André . 1. c. 211 p.
700. См. Общее Введение.
701. Epist. ad Afric. 3.
702. Они приведены у Гольмеза (Vet. Test cum var. lect. 3 t. Iob. 42, 17) и Свита (Old Testam. in Greek. led. 2, 601-603 pp.).
703. Архим. Филарет. Происхождение книги Иова. Киев, 1872 г. 251-262 стр.
704. Введение. 194 стр.
705. Как утверждал Эвальд, а затем о. Вишняков. О происхождении Псалтири. 509-513 стр.
706. Так думают другие ученые.
707. Не скрываем, что в переводе LXX и славянском существует еще масса дополнений в один, два, половину стиха, и т.п., против еврейского текста, но они по незначительной величине своей не могут заслуживать особого детального исагогического обозрения и не подвергаются ему в западных исагогических системах.