Рейтинговые книги
Читем онлайн Лионесс: Мэдук - Джек Вэнс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

"Больше, чем тогда — или меньше?"

Друн взял ее за руки: "Ты напрашиваешься на комплименты".

Мэдук заглянула ему в лицо: "Но ты мне не ответил — а мне нравятся комплименты".

Друн рассмеялся: "Больше, конечно! Когда ты так смотришь на меня голубыми глазами, у меня все внутри тает и голова кружится".

Лицо Мэдук приблизилось к лицу Друна: "В таком случае можешь меня поцеловать".

Друн поцеловал ее: "Благодарю за разрешение — хотя я собирался тебя поцеловать в любом случае".

"Друн! Ты меня пугаешь своей разнузданной похотью!"

"Неужели?" — Друн поцеловал ее еще раз — и еще раз. Мэдук отступила на шаг, тяжело дыша.

"Вот таким образом, — заключил Друн. — Что ты думаешь по этому поводу?"

"Не понимаю, почему я так странно себя чувствую".

"Кажется, я знаю, почему, — почесал в затылке Друн. — Но в данный момент объяснять нет времени, потому что идет лакей, чтобы нас позвать". Он уже повернулся, чтобы уйти, но задержался, так как Мэдук опустилась на колени перед дубом. "Что ты делаешь?" — поинтересовался Друн.

"Среди нас кого-то не хватает. Она должна быть здесь".

"Кто?"

"Моя мать, Твиск! Мой дочерний долг — пригласить ее на королевский пир!"

"Думаешь, она согласится?"

"Я ее позову". Мэдук сорвала травинку, сделала из нее травяной свисток, тихонько подула в свисток и пропела:

"Лирра-ла-лисса, я фея Мэдук!Ветры небесные, туч повелители!Пусть дуновенья волшебного звукВызовет Твиск из Щекотной обители,Пусть ее ветер несет мне навстречу,Пусть она вспомнит о дочери вдруг,Пусть отзовется, и я ей отвечу,Лирра-ла-лисса, принцесса Мэдук!"

В вихре тумана появилась Твиск. Ее изящное лицо выражало безмятежное спокойствие, она собрала голубые волосы в нечто вроде пушистого гребня над головой, скрепленного серебряной сеткой.

Мэдук радостно воскликнула: "Матушка, ты каждый раз становишься красивее! Как это у тебя получается?"

На губах Твиск появилась усмешка холодного самодовольства: "Рада, что заслужила твою похвалу. Друн, должна сказать, ты тоже выглядишь неплохо. Уроки раннего детства пошли тебе на пользу".

"Возможно, — вежливо отозвался Друн. — По меньшей мере, это были незабываемые уроки".

Твиск снова обратила внимание на дочь: "Ладно, мы обменялись комплиментами. А теперь: зачем ты меня позвала?"

"Я хотела, дорогая матушка, чтобы ты присоединилась к нам на королевском банкете, он вот-вот начнется. Соберется немногочисленная, но избранная компания, и все мы будем рады тебя видеть".

Твиск пожала плечами: "Почему нет? Мне все равно нечего делать".

"Хмф! — слегка обиделась Мэдук. — Даже если эта перспектива не вызывает у тебя энтузиазма, я все равно рада тебя видеть. Пойдем, нас уже зовут к столу!"

"Разумеется, я не могу поглощать в больших количествах вашу грубую пищу — у меня от нее заворот кишок случится. Тем не менее, попробую капельку вина и, может быть, кончик крылышка жареной куропатки. Кто этот господин приятной наружности?"

"Это король Эйлас. Пойдем, я тебя представлю".

Втроем они подошли к установленному на газоне столу, уже покрытому белоснежной скатертью и уставленному серебряными подносами с крышками. Поглощенный беседой с советником, Эйлас обернулся, заметив приближение необычной троицы.

Мэдук сказала: "Ваше величество, позвольте представить вам мою мать, фею Твиск. У нее, как вы можете видеть, голубые волосы. Я пригласила ее принять участие в нашем банкете".

Эйлас поклонился: "Леди Твиск, добро пожаловать!" Он переводил взгляд с лица Твиск на лицо Мэдук и обратно: "Кажется, я замечаю сходство, хотя это никак не относится к цвету волос!"

"Цвет волос Мэдук, по-видимому, объясняется наследием ее отца, некоего сэра Пеллинора, странствующего рыцаря с легкомысленными наклонностями".

К собравшимся подошел Шимрод. Мэдук воскликнула: "Матушка, я хотела бы познакомить тебя с другим человеком — он оказал мне неоценимую помощь!"

Твиск обернулась — ее голубые брови высоко взметнулись: "А, сэр Пеллинор! Наконец-то вы соизволили явиться! Если бы у вас было какое-нибудь представление о совести, вы давно уже избавили бы свою дочь от лишних беспокойств". Заговорщически наклонившись к уху Мэдук, фея Твиск пробормотала так, чтобы все слышали: "Советую тебе осторожнее выбирать знакомых. Это и есть таинственный сэр Пеллинор, твой отец!"

Мэдук громко возразила: "Я сама выбираю знакомых, матушка, но моего отца выбрала ты!"

"Верно, — благосклонно кивнула Твиск. — По сути дела, сэр Пеллинор научил меня той осторожности в выборе, которой я теперь пытаюсь научить тебя".

Мэдук повернулась к Шимроду: "Ты в самом деле "сэр Пеллинор"?"

Шимрод попытался отшутиться: "Когда-то, давным-давно, я бродяжничал, странствуя по островам. Действительно, время от времени я представлялся как "сэр Пеллинор", когда на меня находило настроение. И действительно, я помню идиллическую сцену в лесу, на берегу пруда, с участием некой прекрасной феи. Мне тогда казалось, что назваться сэром Пеллинором было гораздо романтичнее, чем просто Шимродом".

"Так это правда? Ты, Шимрод — мой отец?"

"Не могу возразить, если таково мнение леди Твиск. Существование такой дочери делает мне честь. Я так же удивлен, как и ты, но это чрезвычайно приятная неожиданность!"

Эйлас вмешался: "Занимайте места за столом! Бокалы переливаются через край! Мэдук нашла отца, Шимрод нашел свою дочь, в наличии вся счастливая семья!"

"Ненадолго, — предупредила Твиск. — Терпеть не могу оседлость и семейные дрязги".

"Тем больше оснований праздновать редкое стечение обстоятельств! К столу — отпразднуем неожиданное разоблачение Шимрода!

Но прежде всего я провозглашаю тост за здоровье отсутствующей королевы Глинет и новорожденной принцессы Серле!

Во-вторых, да здравствует леди Твиск, потрясающая нас красотой!

В-третьих, да здравствует Мэдук, некогда принцесса Лионесская, затем разжалованная в "безродную бродяжку Мэдук", а отныне, нашим королевским указом, восстановленная в правах! За здоровье Мэдук, принцессы Лионесской!"

Примечания

1

В доисторические времена уровень океана ненадолго понизился, и Старейшие острова соединились узкой полосой земли с первобытной Европой. Легенда гласит, что первые охотники-кочевники, проникнувшие на Хайбрас, взглянули с высот Тих-так-Тиха на обращенное к Атлантике побережье и обнаружили, что город Исс уже существовал.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лионесс: Мэдук - Джек Вэнс бесплатно.

Оставить комментарий