глухой удар. Де Гульнар болезненно сморщился, увидев патлатую голову Дифинбахия, поцеловавшуюся со столешницей. Беседовали родственники, как и положено, за хорошо накрытым столом.
— Дядьку слу–у–у–шаться надо, — прогудел Одуван, поднимая за волосы голову племянника. Она была цела, зато на столе образовалась глубокая вмятина. — Сначала все обду–у–умать.
— Так чего ж ты…
— За побратима пасть порву, но горячиться не на–а–адо. Прыткий ты слишком.
Господин де Гульнар, стараясь не дышать, выдернул голову обратно в коридор и аккуратно прикрыл за собой дверь. «И я еще считаюсь главой тайной канцелярии! — метались в его голове покаянные мысли. — И половины не знаю того, что в моем государстве творится. Увольнять меня надо! Так в свое досье и занесу: мол, заслуживаю увольнения, в связи с неполным служебным соответствием. Одуван — лучший колдун Заболотной Пустоши, Дуняшка — Главная ведунья, Дифинбахий — магистр в области эльфийских наук. Причем звание получил непосредственно от эльфов! Как–нибудь сам лично отдам свое досье королю! Нет… не буду. Раз я такой самокритичный, значит, есть шанс исправиться». Увлеченный самобичеванием начальник тайной канцелярии слегка отвлекся, за что немедленно и поплатился. Дверь приоткрылась, оттуда высунулась волосатая лапища Дифинбахия, сграбастала бедолагу, втянула внутрь и припечатала к стене.
— Племяш, ты поаккуратнее, — прогудел Одуван, — все–таки начальник как–никак. Он здесь давно подслушивает.
— Чей начальник? — хмуро спросил Дифинбахий, меряя взглядом тщедушную фигурку де Гульнара.
— Мой и твой, согласно контракту.
— Какому контракту?
— Магического. — Одуван продемонстрировал племяннику массивный перстень с крупным изумрудом на своем пальце. — Мы с тобой агенты тайной канцелярии Гиперии. Ты ж в Академии тоже бумажку подписывал. Ну чего глаза вылупил? Тащи начальника сюда. Потолку–у–уем.
Злой как черт Дифинбахий доставил де Гульнара к месту переговоров, держа его на вытянутой руке, и довольно бесцеремонно плюхнул в свободное кресло.
— Ну что хотел–то, шеф? — благодушно спросил Одуван, почесывая необъятное брюхо. За это время на казенных харчах он неплохо откормился.
Де Гульнар посмотрел на Одувана, мрачного Дифинбахия, вмятину на столе, съежился и робко сказал:
— Задание у меня… для вас — Начальник тайной канцелярии опять покосился на вмятину и замолчал.
— Како–о–ое задание? — прогудел Одуван.
— В бриганию вам надо наведаться.
— Зачем? — спросил Дифинбахий.
— Нужно выяснить, кто такой принц Флоризель.
— Это еще что за зверь? — удивился Одуван.
— Вот это вам и надо установить.
— Нет, это вам надо, — грубовато сказал Дифинбахий, — а мне до фонаря. У меня лично другие планы.
— Погоди, племяш, — тормознул его Одуван, пристально смотря на де Гульнара. — А почему именно мы должны срываться с насиженных мест и переть неизвестно куда за тридевять земель?
Тут уже их начальник был на коне. Аргумент у него был убойный:
— Потому что на груди этого самозваного принца, вынырнувшего неизвестно откуда, есть родимое пятно в форме распустившейся лилии.
— Арчи… — прошептал потрясенный Дифинбахий. — Начальник, дай я тебя расцелую!
— Но–но! — заволновался де Гульнар.
— Ну куда ты поперек батьки в пекло! — прогудел Одуван и, дотянувшись через стол, треснул своего племянника по лбу. — Мы еще условий не обговорили.
— Каких условий? — взвился де Гульнар.
— Дорога да–а–альняя, места незнако–о–омые. Подъемные, командировочные, квартирные, опять же холодные земли рядом. Северный коэффициент надо внести…
— Какой коэффициент? Да вы за время службы уже так казну подчистили! За свой счет поедете. Нет у вас никаких прав еще раз посягать на королевскую казну! Назовите мне хоть один достойный аргумент…
— Дифи, закатай рукава. Начальнику достойный аргумент нужен…
7
Ближайшим населенным пунктом оказалась столица Бригании Девонгир, до которого Джон добрался уже к вечеру. Что очень его порадовало — столица оказалась портовым городом. Все это он выяснил по обрывкам разговоров снующих по улицам людей, и это устраивало его от и до. Он не знал, какие за ним здесь числятся грехи, и здраво решил, что лучше всего, не нарываясь, сделать отсюда побыстрее ноги. А потому эти самые ноги привели его в порт. Денег должно было хватить на место в каюте первого класса, однако по пути Джон изрядно оголодал, и аппетитные ароматы со стороны кабака, мимо которого он в тот момент проходил, заставили его свернуть с намеченного пути. Удача сопутствовал ему. Кабак «Золотая сфера» оказался не обычной забегаловкой для пьяной матросни. Кабаком его назвали, скорее всего, ради экзотики. Это была довольно приличная ресторация, совмещенная с постоялым двором для благородных, коротавших в нем время в ожидании прибытия или отплытия корабля, зашедшего в порт для пополнения запасов. Джон, несмотря на свой слегка пропыленный костюм, выглядел вполне респектабельно, и потому его беспрепятственно пропустили внутрь. А оказавшись внутри, он сразу понял, что попал в свою стихию…
Играла тихая, ненавязчивая музыка, между столиков сновали официанты, жужжала рулетка, слышались приглушенные голоса:
— Я, пожалуй, пас.
— А я поднимаю…
К Джону, затормозившему в дверях, подошел метрдотель:
— Вам угодно отдохнуть–с, сэ–э–эр?
— Мне угодно именно это, — милостиво кивнул Джон.
— Желаете столик?
— Желаю.
— На одного, на двоих?
— Пока на одного. А там посмотрим.
— Я вас понял, — тонко улыбнулся метрдотель, — вам столик поближе к окну или к камину?
— Давайте совместим. Около окна, но поближе к камину.
— Вам необычайно повезло! Именно такой столик у нас еще остался в наличии. Правда, стоит это место значительно дороже…
— Ах, не утомляйте меня такими мелочами, — небрежно махнул рукой Джон. — Ведите.
Это произвело должное впечатление, и метрдотель засеменил вперед, почтительно показывая денежному клиенту дорогу.
Столик действительно был расположен очень удобно. Отсюда прекрасно просматривался весь зал, от камина тянуло уютным теплом, а через окно был виден порт и проезжающие мимо трактира кареты.
— Меню, — потребовал Джон.
— Чего–с? — выпучил глаза метрдотель.
Джон тут же сообразил, что с таким понятием здесь незнакомы. «Значит, я все–таки неместный», — мелькнуло в его голове.
— Чем ваше заведение может порадовать мой желудок? — задал он уточняющий вопрос.
— Ах вот вы о чем! У нас есть прекрасная овсяная каша, сэ–э–эр.
— И все?
— Еще есть телячьи отбивные, заячьи ушки верченые, свиные колбаски копченые…
— Прекрасный выбор, — прервал метрдотеля Джон, — давайте поступим следующим образом. Так как я в Бригании впервые, то не прочь отведать ваших местных блюд. Короче, закуска на ваш вкус, но чтоб вино было отменное! А коньяк не меньше трех звездочек!
— Коньяк? — растерялся метрдотель.
— В вашем заведении нет коньяка? — поразился Джон.
— А что это такое? — рискнул задать вопрос изрядно смущенный своим невежеством метрдотель.
— Виноградная водка, выдержанная несколько лет в дубовой бочке.
— У нас есть только гномья водка, сэ–э–эр, — робко сказал метрдотель, сразу повысив клиента в табели о рангах на несколько пунктов. — Я, правда, слышал, что где–то в Гиперии