1118 Когда ж за кладом с Рейна пришли они, Альбрих
Отважный речь повел так среди друзей своих:
«Мы ей не выдать клад тот не смеем: ведь, его
Взять хочет королева, как дар супруга своего.
1119 Ни в жизнь бы не случилось того», Альбрих сказал:
«Когда б в ту пору Зигфрид здесь силою не взял
Плащ-невидимку добрый у нас: его носил
Супруг Кримхильды милой всегда, покуда жив
он был.
1120 И вот, пришлось Зигфриду так сильно пострадать
За то, что плащ тот чудный посмел боец отнять
И край себе весь этот к покорности привел».
Пошел тут камерарий туда, где он ключи нашел.
1121 Тогда Кримхильды мужи и часть ее родни
Перед горою стали; клад понесли они
Оттуда прямо к морю и на корабль взвалили,
Вверх по теченью с кладом они на Рейн назад
поплыли,
1122 Просмотров клад чудес немало услышать можно вам:
Возить его пришлося двенадцати возам
Четыре дня и ночи от той горы сюда,
И три конца в день сделать был должен каждый
воз тогда.
1123 Из злата да каменьев весь клад тот состоял,
И, если б кто мир целый им наделить желал,
Не стал бы и на марку он меньше от того.
Да, зарился недаром давно уж Гаген на него.
1124 И в кладе том был прутик волшебный золотой
И тот, кто знал бы это, стать мог бы толовой
Над каждым мужем в свете. Из Альбриха родни
Ушло мужей немало оттуда с Гернотом в те дни.
1125 Как в Гунтеров край ими был клад тот привезен
И королеве знатной сполна был отдан он,
И камеры и башни полны от клада стали.
Таких чудес о кладах ни разу больше не слыхали:
1126 Будь в тысячу раз больше тот клад, ее удел
Все ж был бы лучше, если б Зигфрид остался цел.
И с голыми руками она бы с ним жила.
Да, вряд ли где вернее жена когда-нибудь была!
1127 Когда клад был ей отдан, в страну издалека
Мужей собралось много, и госпожи рука
Дарила их так щедро, как вряд ли где видали.
За то, и добродетель ее все мужи признавали.
1128 И бедным и богатым она дарить так стала,
Что дал совет им[38] Гаген: мол витязей немало
Она к себе на службу заманит, если жить
Еще так будет: горе придется им тогда испить.
1129 Промолвил Гунтер: «Клад тот принадлежит, ведь, ей;
Так как же помешаю я в том сестре моей?
И то, с трудом добился я дружбы у нее.
Мне дела нет: пусть делит сребро и золото свое».
1130 Сказал на это Гаген: «Муж умный ни одной
Из жен не дал бы в руки, конечно, клад такой:
Она своей раздачей до дня нас доведет
Такого, что бургундам потом не избежать хлопот».
1131 Король тут Гунтер молвил: «Я клятву дал, что впредь
Ей не придется горе через меня терпеть.
Хочу сдержать я слово: она сестра моя».
Сказал тут Гаген: «Пусть же один в ответе буду я».
1132 Да не сдержал той клятвы из них кой-кто и взят
Был у вдовы бойцами ее несметный клад:
Ключи все витязь Гаген к своим рукам прибрал.
Был то-то в гневе Гернот, когда всю правду разузнал
1133 Князь Гизельхер промолвил: «И то сестрице вволю
Зла Гаген понаделал: я больше не дозволю.
Не будь мне он роднею, ему б несдобровать».
Вдове Зигфрида снова пришлось тут слезы проливать.
1134 Сказал Гернот: «Чтоб вечно не мучило всех нас
То золото, нам надо скорее дать приказ
В Рейн погрузить все злато, чтоб не владел отныне
Никто им!» К Гизельхеру пришла она в большой
кручине.
1135 Сказала: «Братец милый, подумай о сестре:
О мне ты печься должен и о моем добре».
Он госпоже ответил: «Всё будет так, поверь,
Как мы назад вернемся; хотим мы ехать в путь
теперь»
1136 Король с своей роднею покинул край родной,
Взял он отменных, лучших мужей тогда с собой:
Лишь Гаген из-за злобы, что он в душе питал
К Кримхильде, не был с ними: остаться дома
он желал.
1137 И прежде, чем богатый король прибыл назад,
Тем временем взял Гаген скорей несметный клад
И погрузил у Лоха в Рейн весь: он мнил потом
Воспользоваться кладом, но выйти не могло по нем.
1138 Князья вернулись, с ними пришло мужей немало.
На тяжкую обиду им жаловаться стала
Кримхильда, взяв с собою девиц и дам; князьям
То было больно: тотчас отмстил бы Гизельхер врагам.
1139 Они сказали вместе: «Он подло поступил».
Их гнева избегал он, пока не заслужил
Прощенья их; был Гаген князьями пощажен:
Уж как за то Кримхильде с тех пор стал
ненавистен он!
1140 Пред тем, как Гаген с Тронеге сокрыл так клад, они
Друг другу поклялися, что будут во все дни
Таить тот клад, покуда жив хоть один из них:
Ни сами взять не смели они, ни наделить других.
1141 Так, вновь душа Кримхильды была удручена
И милого кончиной, и тем, что вдруг она
Всего добра