Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь же, прежде чем перейти к важнейшей части моего письма, а именно к Кумранскому свитку, отвечу на некоторые из Ваших вопросов.
Я вполне разделяю Ваше мнение о том, что Агасфер из Книги Есфири не идентичен нашему долгожителю Агасферу; ведь тот персонаж не был иудеем, и его связь с иудейством ограничивалась наличием еврейской возлюбленной, вышеупомянутой Есфири. Агасфером из Книги Есфирь был, собственно, персидский царь Артаксеркс, точнее Артаксеркс I Макрохеир, или Долгорукий (464–424 до Р. X.), который заключил т. н. Каллиев мир и признал тем самым независимость греческих городов в Малой Азии. Насколько Артаксеркс Макрохеир действительно благоволил и покровительствовал иудейской диаспоре, об этом можно судить только по Книге Есфирь, однако что касается исторической достоверности отдельных библейских книг, то я нередко склонен разделять Ваши сомнения, во всяком случае критический взгляд тут весьма уместен.
Зато не могу согласиться с Вашим коллегой, господином доктором Вильгельмом Якшем, который, задавая, надо полагать, сочувственный вопрос относительно недостаточного интереса наших средств массовой информации к моему другу Агасферу и относительно его малоэнергичной рекламы собственного предприятия, пытается скептически отнестись к самому — пусть и впрямь феноменальному — существованию этого человека. Господин Агасфер не раз говорил мне, что шумиха вокруг его собственной персоны ему претит. Дело доходит, например, до отказа отмечать хотя бы день рождения, а ведь оснований для небольшого торжества по такому случаю у него предостаточно, особенно если учесть количество прожитых лет.
Но перейдем к обещанному главному моменту — подтверждению встречи Агасфера с Иисусом, запечатленной во фрагменте Свитков Мертвого моря, на который я уже ссылался в моем письме от 19 декабря прошлого года. Речь идет о свитке 9QRes, гл. VII, 3-21 и гл. VIII, 1-12; этот свиток открыт теперь для публикации, поэтому я сразу же поспешил перевести для Вас соответствующие места, пусть даже перевод будет весьма предварительным и не передает в полной мере поэтическую силу оригинала. Для Вашего сведения сообщаю: индекс 9QRes означает, что свиток был найден в девятой пещере близ поселка Кумран и получил название Resurrection, ибо в этой рукописи речь шла среди прочего о воскресении и окончательном пришествии Учителя праведности. То есть мы имеем дело с эсхатологическим текстом, а фигурирующие в нем Учитель праведности и Вождь общины воспринимались, видимо, кумранитами как личности мессианского характера. Отточия в моем переводе указывают на те места, где свиток поврежден.
…и наступил день, когда они схватили Учителя праведности, которому Бог поведал все тайны слов его пророком, и отпели его к первосвященнику, пошедшему путем греха, и наместнику исчадий Велиаровых, киттимян…
…осмеянный и подвергнутый истязаниям…
…настало время бедствия для народа Израилева, не было среди несчастий его такого, как это. Ибо близок час, когда разверзнутся небеса и низринется воинство света…
…и идет он, и шатается под тяжестью креста, пот кровавый течет по лбу измученного Учителя праведности, течет по его лицу, губы дрожат у него, но молчит он в ответ на насмешки, и глухо ухо его…
…но нем и голос вождя всей общины, возлюбленного Богом…
…слушай, Израиль…
…не робейте, не страшитесь, не бойтесь вражеских полчищ, ибо пред вами пойдет Непобедимый…
…вооруженный мечом Божьим и щитом Давидовым…
…подходит он к дому, где дорога поворачивает и поднимается круто вверх к Лысой горе…
…у порога стоит Вождь общины, который был от начала Творения одним из сынов Божьих, рожденных от Света и Духа…
…к нему обращается Учитель праведности…
…позволь мне передохнуть здесь перед трудным подъемом…
…в семь боевых рядов построились нищие и страждущие, поделилась на сотни и тысячи община Святого завета и ждет твоего призыва…
…и на хоругвях твоих написано «Народ Божий» и имена Израиля и Аарона, и на знаменах твоих начертаны слова «Слово Божие», и «Божья справедливость», и «Честь Божья», и «Суд Божий»…
…и твоею будет победа, добытая силой руки твоей…
…однако Учитель праведности опустил голову и промолчал. Тогда Агасфер сказал ему: Ступай прочь и иди своею дорогой, здесь нет места таким, как ты. Учитель праведности сказал Агасферу: Сын человеческий пойдет, дабы исполнилось то, что написано у пророков, ты же останешься и будешь ждать, пока я не вернусь…
Таков, дорогой коллега, мой перевод некоторых фрагментов свитка 9QRes, которые касаются встречи Учителя праведности с Вождем общины; как Вы могли убедиться, последний в решающем месте текста прямо именуется Агасфером. При более внимательном чтении обращает на себя внимание, что эта часть текста отличается от остального материала большим реализмом; по всей вероятности, речь здесь идет об историческом свидетельстве о реальном событии, имевшем для авторов свитка очень важное значение. Кумранская община была лишь одной из нескольких иудейских сект, которые, подобно первохристианам, веровали в близкий или уже наступающий конец мира; кумранцы ожидали мессию в двух ипостасях, а возможно, двух различных мессий, одного, так сказать, мирного, а другого — воинственного, подобно тому, как двойственной была сущность древнего иудейского бога, который был богом отмщения и войны, но одновременно и богом милосердия и любви.
Поскольку Вы не верите ни в того, ни в другого, не стоит и спорить о том, каким же он был на самом деле; так или иначе, достоверность свитка 9QRes не вызывает сомнений, тем более что ряд стихов дословно повторяют IQM, т. е. так называемый «Устав войны», и 1QpHab, т. е. «Комментарий Аввакума».
Надеюсь, что присланный материал будет Вам полезен, и сердечно кланяюсь.
Ваш Иоханаан Лейхтентрагер
Еврейский университет
Иерусалим.
Товарищу профессору
Dr.Dr.h.с. Зигфриду Байфусу
Институт научного атеизма
Беренштрассе, 39а
108 Берлин
14 марта 1980
Дорогой товарищ Байфус!
Последнее письмо профессора И.Лейхтентрагера, поступившее на твое имя из Иерусалима, содержит перевод фрагментов древней еврейской рукописи под индексом 9QRes. Если это не фальшивка, а, судя по ситуации, подобное предположение маловероятно, мы имеем дело с типичным продуктом милитаристского духа израильского народа, достигшего своего апогея в нынешнем сионистском империализме. Достаточно прочитать, что написано на «хоругвях» Израиля, чтобы понять, куда клонится дело.
Предлагаю тебе подумать, не стоит ли воспользоваться этим текстом, а также, может быть, другими документами, собранными по твоему усмотрению, чтобы составить доклад, в котором ты указал бы на взаимосвязь между религией и империалистическим экспансионизмом, особенно применительно к Израилю. Именно к Израилю, я подчеркиваю это, поскольку ислам также обнаруживает аналогичные тенденции, которые пока что не следует принимать во внимание, исходя из политических задач, решаемых нашими советскими друзьями и нами.
Если тебе удастся достать и обработать материал своевременно, твой доклад мог бы быть представлен на международную научную конференцию, которая состоится в будущем году в Москве. Перед лицом обостряющейся классовой борьбы наука не должна оставаться в стороне; отстаивая принцип партийности, она призвана занять активную политическую позицию.
С социалистическим приветом,
Вюрцнер,
начальник управления
Министерства высшего и среднего
специального образования.
Господину профессору
Иоханаану Лейхтентрагеру
Еврейский университет
Иерусалим, Израиль
17 марта 1980
Уважаемый коллега!
Кто бы мог подумать, что Ваши первые краткие замечания к разделу о Вечном жиде из моей работы «Иудео-христианские мифы в свете современного естествознания и исторической науки» обернутся столь интенсивной содержательной перепиской, за которой с интересом следит весь коллектив моих сотрудников. Я всегда полагал, что, несмотря на серьезнейшие мировоззренческие различия, ученые способны вести диалог по своей специальности, и, судя по Вашему последнему письму, мы с удовлетворением можем констатировать, что кое в чем нам удалось поколебать Вашу точку зрения.
Так, например, Вы признаете, что не отождествляете персидского царя Агасфера с Вашим другом, владельцем обувного магазина; что ж, тем самым век последнего укорачивается по крайней мере на целых 400 лет. Далее, из свитка 9QRes, которому Вы придаете столь большое значение, следует, что и «Учитель праведности», и «Вождь общины» являлись людьми, а не духами, которые то ли возвращаются вновь и вновь, то ли существуют вечно. Вы справедливо указываете, дорогой коллега, на особую реалистичность некоторых из приведенных Вами стихов. Вместе с тем нельзя отрицать, что весь текст написан в слишком возвышенной манере, которая затрудняет реконструкцию реальных фактов, за исключением, пожалуй, одного-единственного случая. Видимо, в кумранской общине, как Вы сами о том пишете, верили в двух мессий, и автор процитированного Вами свитка сообщает о споре между ними. Спор пересказан весьма живо, ничего сверхъестественного в его содержании нет. Мы полагаем, что оба человека, выдававшие себя за мессий, были попросту мошенниками, которые поначалу сотрудничали друг с другом, пользуясь темнотой и суеверностью остальных членов общины, однако, возможно, оба они были параноиками — это вполне вероятно, особенно если учесть исторические настроения, распространенные между первым тысячелетием до нашей эры и вторым тысячелетием нашей эры, на что Вы справедливо обращаете внимание и сами. Мошенники нередко ссорятся, это хорошо известно, впрочем, и параноики, метящие в Наполеоны или мессии, порой начинают выяснять, кто из них самый главный, тогда их лучше немедленно изолировать.
- Французское завещание - Андрей Макин - Современная проза
- Ромео, Джульетта и тьма - Ян Отченашек - Современная проза
- Шоу - Росса Барбара - Современная проза
- Сестры - Стефан Дени - Современная проза
- Горькая радость - Колин Маккалоу - Современная проза
- Ночь в «Восточном экспрессе» - Вероника Генри - Современная проза
- Два брата - Бен Элтон - Современная проза
- Покемонов день - Денис Гуцко - Современная проза
- Московские сказки - Александр Кабаков - Современная проза
- Цветы и воды - Андрей Мухлынин - Современная проза