Рейтинговые книги
Читем онлайн Ночная жизнь - Рэй Гартон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 68
Однако она быстро избавилась от этого чувства, говоря себе, что в Оуэнах, вероятно, нет ничего более угрожающего, чем приверженность странному фетишизму, связанному с кровью. Возможно, они устраивали оргии со своими товарищами-фетишистами, на которых пили кровь, но не более того.

Однако что-то напугало Уолтера Бенедека, что-то, что запало в его душу. Она видела страх в его глазах, слышала его в голосе. Дэйви и Кейси Оуэн казались его хорошими друзьями, но он боялся других вампиров. Он не производил впечатление бредовой или маниакальной персоны, наоборот, казался откровенным, разумным, приземлённым человеком, который действительно чего-то боялся.

Карен подумала, будет ли она бояться тоже.

ГЛАВА 9

Бенедек приготовил спагетти на ужин и съел их перед телевизором, пока смотрел документальный фильм о природе на канале "Дискавери". Это был тёплый вечер, и он включил кондиционер, когда сумерки сменились ночью.

Бруно сел на корточки перед Бенедеком и смотрел, как тот ест. Таким образом пёс выпрашивал себе кусочек.

- У меня нет ничего для тебя, Бруно, - сказал Бенедек. - Я только что положил тебе корма. И хорошего корма. Иди ешь.

Бруно не двинулся с места и продолжал смотреть на него большими умоляющими глазами, поэтому Бенедек проигнорировал его. Он смотрел документальный фильм, но толком его не видел.

Разговор с Карен Моффет пробудил много старых воспоминаний. Он обнаружил, что думает о вещах, которые не приходили ему в голову годами. Хуже всего, что это заставило его заново пережить в своём сознании ту ужасную ночь, когда он потерял Джеки, чтобы потом найти её в подвале с ужасными голодными тварями.

Карен Моффетт сказала, что её клиент не собирался публиковать результаты расследования, но подобная история не относилась к тем, которые остаются в секрете. Бенедек подумал, что почувствует огромное облегчение, если вампиры будут раскрыты. Может быть, тогда он сможет продать свою историю. Бенедек провёл большую часть своей журналистской карьеры в поисках возможности стать коммерчески успешным, но никогда не мог найти покупателей. Теперь у него была история, из которой получилась бы отличная книга, но ни один редактор, которого он знал, ни за что не воспринял бы её всерьёз. Конечно, если бы она была подтверждена откровением о том, что вампиры находятся среди обычных людей, издатели, вероятно, сражались бы друг с другом за право её напечатать.

- Послушай меня, Бруно, - сказал Бенедек, вставая, чтобы отнести свою тарелку на кухню. – Я думаю о продаже книг, в то время как эта милая молодая женщина Карен подвергает себя такой большой опасности, и всё потому, что какой-то клоун хочет знать, существуют ли вампиры на самом деле.

Уолтер подошёл к раковине, вымыл тарелку и вилку, а затем положил их на сливную решётку, чтобы они высохли. Он вытер руки полотенцем, привязанным к ручке дверцы холодильника. Затем открыл его и достал бутылку пива "Хайникен".

Бруно тявкнул несколько раз, замолчал, а затем снова начал лаять. Он стоял в центре гостиной и громко сердито гавкал. В перерывах между тявканьем пёс рычал.

- В чем дело, Бруно? - спросил Бенедек. Он поставил пиво на столик рядом с креслом и подошёл к входной двери. Бруно последовал за ним, продолжая лаять. Он открыл дверь и зажёг свет на крыльце.

Бруно положил передние лапы на тяжёлые жалюзи наружней двери и взвизгнул ещё сильнее.

Бенедек ничего не видел и не слышал снаружи, но что-то взбудоражило Бруно. Он наклонился, поднял собаку на руки и прижал к себе.

- Что с тобой творится, а, приятель? - Он закрыл дверь и снова запер её. Бруно извивался в его руках, желая высвободиться и продолжить свой лай.

Бенедек наклонился, чтобы посадить собаку на пол, и услышал какой-то звук. Он быстро подошёл к креслу, взял пульт и выключил телевизор.

Он снова что-то услышал. Скрипучий звук. Сначала Уолтер подумал, что скрип исходит из дома, но, услышав его второй раз, понял, что он явно раздаётся сверху.

Кто-то находился на крыше.

Уолтер услышал другой звук, на этот раз не связанный с домом. Хлопающий и кратковременный. За этим сразу последовали новые движения по крыше.

- О, боже мой, - прошептал Бенедек. Холодный взрыв страха в груди распространился по всему телу, заставив его дрожать, участив сердцебиение. Он поспешил в спальню и взял помповое ружьё 12-го калибра, которое было прислонено к стене рядом с кроватью. Оружие было заряжено и готово к применению. Уолтер бросился с ружьём обратно по коридору в гостиную.

Много лет назад он решил, что будет сражаться до самого конца, что, если это будет возможно, он заберёт с собой одного или нескольких из них. Бенедек не собирался сдаваться так легко.

Переднее окно, выходившее на лужайку, взорвалось внутрь, и бледная фигура влетела в него, ударилась о диван, отскочила и упала кучей на пол. Мужчина был голым и представлял собой массу мускулов, истекающих кровью из-за нескольких порезов, полученных при прохождении через окно. У него были длинные чёрные волосы, ниспадающие до плеч, и тёмная подстриженная борода с усами. Порезы уже заживали, когда он поднялся на ноги и начал кашлять и давиться от действия чеснока.

Бруно бросился на мужчину, лая и скалясь.

Бенедек прицелился и выстрелил.

Большая часть головы незнакомца исчезла в фонтане красно-чёрной субстанции. Осколки черепа и несколько зубов застучали по деревянному полу, после чего его тело рухнуло.

Бенедек подошёл к телу, приставил дуло ружья к тому, что осталось от черепа существа, и выстрелил снова, окончательно уничтожая его.

По обнажённому телу на полу пробежала дрожь, затем оно на несколько секунд судорожно дёрнулось и затихло.

Глядя на разбитое окно, Бенедек гадал, сколько их там. Тот, кто находился на полу, был готов рискнуть проникнуть в окно, несмотря на чеснок. А что насчёт остальных?

Бенедек посмотрел на тело вампира на полу. Оно изменило цвет с бледно-белого на серовато-жёлтый, и уже начало распадаться. Запах, исходивший от быстро разлагающегося трупа, казался сладким и ужасным.

Уолтер наклонился, поднял Бруно и понёс его по коридору в спальню. Закрыв и заперев дверь, он посадил Бруно на пол. Затем подошёл к телефону на тумбочке, положил ружьё на кровать, взял трубку и набрал 911.

- Девять-один-один, какая у вас экстренная ситуация? - спросила женщина на линии.

- На меня напали, - сказал Бенедек хриплым и сухим голосом. Он никак не мог отдышаться.

- Кто на вас напал, сэр?

- Я не знаю. Я застрелил одного из них. Он ворвался в

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 68
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ночная жизнь - Рэй Гартон бесплатно.
Похожие на Ночная жизнь - Рэй Гартон книги

Оставить комментарий