Рейтинговые книги
Читем онлайн Охота на оборотня - Елена Козак

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 33

— Лиин, я приехала сообщить вам, что больше не могу скрывать вашу историю. Вы снова взялись за старое. Я не хочу быть причастной к этому.

— К чему? Я вас не понимаю, — Лиин еще больше побелела, — что изменилось за время нашего расставания?

— Так я вам и поверила, будто вы не знаете, что происходит в городе.

— Но я действительно не понимаю, — Лиин пыталась показать, что не понимает, о чем говорит ее родственница.

Но графиня Зарийская уже давно не верила, ни ее милому голосу, ни кукольной внешности, ни словам.

Когда начали пропадать крестьяне, из принадлежавших ей деревень она могла закрыть на это глаза. В конце концов, те сбегали и до приезда Лиин. Глупцы уходили в поисках лучшей жизни, хотели стать свободными. Но в этот раз все было иначе. Людей находили мертвыми.

Пускай все смерти походили на несчастные случаи: нападение диких зверей, падение с утеса, болезни. Но, если сложить все смерти вместе, получалась страшная картина. Их было слишком много для простой случайности…

После двенадцатого происшествия графиня не на шутку забеспокоилась. Но ничего сделать не успела, не предотвратила следующего убийства — убийства ее родного сына. А в том, что он был убит, графиня не сомневалась.

Фридрих исчез на рассвете. А потом она видела кровь, читала ложь в глазах своей подопечной. А в ночи ей являлись сны, в которых ее племянница хладнокровно убивает самого дорогого для нее человека. Аристократка просыпалась в поту, ее руки потом дрожали весь день, заставляя окружающих не на шутку беспокоиться о ее состоянии. Но ничего сделать графиня уже не могла. За день до того, как пришел первый сон, лорд Бианим приехал за своей внучкой и забрал ее.

— Если ты не понимаешь, о чем я, это еще больше усугубляет твою вину. Еще, когда твой дед увез тебя в Киринею, я сказала ему, что ты одержима. И можешь быть опасной.

— О чем вы? — Лиин почти плакала, но разжалобить родственницу ей было не дано.

— Я говорю об убийствах, которые начинают происходить всюду, где ты появляешься. В Зарии, непосредственно в моем доме и, наконец, здесь — в Киринее.

— Убийства, — на этот раз голос Лиин был еле слышен, и она перестала отрицать и делать вид, будто удивлена.

— Вижу, ты знаешь, о чем я. Впрочем, у меня не было ни тени сомнений в этом. Иначе я бы не приехала. Ты совершила двенадцать убийств в Зарии и девять здесь. Покайся, пока не поздно. У тебя еще есть время. Я не хочу позорить наш род, поэтому не доложу обо всем магистрам, но я уже написала твоему деду. Завтра-послезавтра он будет здесь. Готовься, — графиня, не прощаясь, вышла из кабинета. Лиин упала на стул и расплакалась…

— Она может быть опасна.

— Не верю. Что может сделать глупая девчонка.

— Да все, что угодно. Она убьет за каждый взгляд в сторону. Уж я-то знаю таких, как она, поверь.

— Не ровняй всех по себе. И даже, если ты права, мы гораздо умнее ее. Элен не хватит фантазии выдумать такое.

— А, если ты ошибаешься?

— Тогда она умрет!

29. Ночные тени — вампиры.

Глава 16

Когда плач за дверью прекратился, и Лиин вышла из кабинета, мы последовали за ней. Я была в ужасе от услышанного. "Неужели это она?"

Просто не возможно было поверить в то, что хрупкая и нежная девушка может оказаться замешана в такое количество преступлений — жестоких убийств. Но голос второй женщины, кем бы она ни была, звучал очень убедительно. К тому же, она говорила, будто у нее есть доказательства…

— Фред, я не верю, что это могла быть Лиин. Это просто не возможно, не возможно, слышишь?

Мужчина ничего не ответил, держа меня за руку, быстро спустился вниз. И только когда мы зашли вглубь парка, он остановился, посмотрел на меня и соизволил ответить.

— Если ты хочешь помочь подруге, то не могла придумать ничего гениальней того, чтобы рассказывать обо всем возле кабинетов магистров! — съязвил он. — Или ты считаешь их глухими?

Я смутила. "Действительно, очень глупо получилось. Хорошо, что Фред не стал мне отвечать сразу, а, значит, и выдавать Лиин". Но признаваться в своих ошибках, как и в том, что я ему благодарна, я сочла лишним. Не хотелось, чтобы мужчина получил очередной козырь. "Их у него и так слишком много!"

— Я просто находилась под впечатлением от рассказа. Это не может быть правдой!

— Не знаю, — Фред отвернулся, — Лиин не производит впечатления хладнокровного убийцы. Но я ничего не знаю про одержимость. Эта тема еще недавно была под запретом. О ней предпочитали молчать, а, если и упоминать, то намеками. Сейчас стало проще, но эта информация все равно не является уделом большинства. Я не знаю, Элен, я просто не знаю.

— Фред, — я подошла к мужчине ближе и развернула его в свою сторону, чтобы видеть его глаза. — Это не Лиин! Я ей верю. Та женщина, должно быть, сумасшедшая. Другого объяснения нет!

— Элен, — Фред покачал головой и положил руки мне на плечи, — ты хочешь, чтобы я поверил. И я верю! Но я верю тебе, а не ей.

— Если ты веришь, то помоги!

— Как?! — Фред вгляделся в мои глаза.

— Сейчас я пойду к нам в комнату. Расскажу Лиин все, что услышала, и, вообще, все, что знаю. Отдам колье, — я показала Фреду украшение, о котором почти забыла — и предложу свою помощь.

— Нет! — Фред почти закричал и схватил меня за руки, будто хотел остановить. — Ты сошла с ума. Это может быть очень опасно. Неужели ты не понимаешь, что ты свидетель. А от свидетелей избавляются.

— Это слишком сложно. Настоящая жизнь гораздо легче.

— Вряд ли. Это все логично.

— А я, значит, по-твоему, не умею мыслить логически?! — я вырвала руки. — Если не хочешь мне не помочь, так и скажи!

— Я бы сделал все возможное, если бы дело касалось тебя. Но я не могу поставить свою жизнь на то, что твоя подруга невиновна.

Я покачала головой и на несколько секунд уткнулась Фреду в грудь. Мужчина обнял меня, словно фарфоровую куклу. Также бережно и также холодно. Все было понятно без слов: я была ему совершенно не нужна, а Лиин необходима, пускай она об этом и не говорила.

Я медленно отстранилась, наслаждаясь последней минутой объятий и разговора, в котором я все равно проиграла:

— Не могу ее бросить. Лиин бы сделала для меня тоже самое, несмотря на ее слова про шантаж. Она просто запуталась, испугалась, — я покачала головой. — А ты сам решай, что она для тебя значит.

И что для тебя значу я.

Я развернулась и пошла прочь. Пускай, я влюблена в него, нет… Пускай, я люблю его. Но, в конце концов, у меня много поклонников, а подруга только одна. И именно она сейчас в опасности…

Фред так и остался стоять на внезапно опустевшей дорожке. Он уже жалел, что повел Элен к магистру Дорону. Но в тот момент он не мог поступить иначе. Стоило только раз взглянуть в лицо Элен, в котором, как в зеркале, отражались отчаяние и страх, чтобы понять: нужно действовать!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 33
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Охота на оборотня - Елена Козак бесплатно.

Оставить комментарий