Рейтинговые книги
Читем онлайн Дорога в ночь - Ричард Лаймон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 73

– Ты что, собрался со мной до утра мотаться?

– Поживем, увидим.

– Чем ты вообще занимаешься? Сидишь по ночам в «Начо Каса» и дожидаешься появления несчастных девиц, которых надо бросаться спасать?

– Не совсем, – сказал он.

– Я первая, да?

– Не совсем.

Шерри вдруг с удивлением поняла, что ее огорчает его ответ.

– Так ты, значит, все время кого-то спасаешь?

– Иногда я кое-что делаю для людей. Но не слишком часто. Обычно я просто сижу-наблюдаю.

– А в каких случаях ты что-то делаешь,а не просто сидишь-наблюдаешь?

– В редкихслучаях.

– Я не об этом спросила, – сказала она.

– Я знаю.

– Я знаю, что знаешь.

Джим рассмеялся.

– Почему я? – спросила Шерри.

– Мне показалось, что тебе действительно нужна помощь. Я видел, что случилось с тобой на улице. Ты еле успела.

А ты просто сидел и смотрел?

Он кивнул.

– Слишком быстро все произошло. Буквально за считанные секунды. А потом ты пошла в кафе, поэтому я и не стал ничего предпринимать. Просто решил приглядеть за тобой, если что.

– А если бы Тоби вошел, ты бы меня защитил?

– Он не вошел.

– А если бывошел?

– Сложно сказать.

– Почему ты все время увиливаешь?

– А я разве увиливаю?

– Тогда что ты делаешь?

В смысле?

– Во-первых, где ты работаешь? Или ты просто болтаешься день и ночь в разных местах, пялишься на девчонок и ищешь, кого бы спасти?

– Да так, занимаюсь всем понемножку.

– Ты грабишь банки.

– Нет.

– Ты частный сыщик.

– Я просто Джим, ладно?

– Джим?.. О Господи, я поняла. Ты – Джеймс Бонд!

– Боюсь, что нет.

– А фамилия у тебя есть? Или это государственная тайна?

– Старр. С двумя "р".

– Джим Старр?

– Ага. И да, это моя настоящая фамилия[2]. И нет, я не стриптизер. И да, я звездасвоей собственной жизни.

– Тебя, наверное, уже все достали с этой звездой?

– Иногда достают, бывает.

– А ты потешаешься над человеком по фамилии Бумс.

– А твоя как фамилия? – спросил он.

– Гэйтс.

– Шерри Гэйтс.

– Хочешь придумать какую-нибудь шутку?

– Ты, случайно, не родственница Босса?

Она удивилась:

– Нет.

– Крутейший парень.

– Ага! Ты только что выдал себя, приятель. Теперь я знаю, что ты не преступник и не маньяк. Если человек до сих пор зовет Дэррила Гэйтса Боссом... О Господи, ты – полицейский!

Она вспомнила, как говорила о том, что от полиции лучше держаться подальше, и совсем засмущалась.

– О боже, – растерянно пробормотала она. – И как же я сразу не догадалась. Это же так очевидно.

– Я не полицейский, – сказал Джим.

– Бывшийполицейский.

Он остановился на светофоре. Только теперь Шерри сообразила, что они уже выезжают на Робертсон-бульвар.

– Я никогда не служил в полиции.

– Врешь. Я уверена, ты ушел из полиции вместе со всей старой гвардией, когда Гэйтс вышел на пенсию...

– И его заменили смотрителем парков? Нет. Но я наверняка бы ушел, если бы служил в том отделе.

Загорелся зеленый. Джим рванул вперед и повернул налево.

– Ты служил в муниципальной полиции, – сказала Шерри. – Ну, признайся.

– Не-а.

– Да ладно тебе, Джим. Мы будем на месте уже через пару минут. Говори.

– Я никогда не служил в полиции.

– Тогда кто ты?

– Простой гражданин.

– И чем простой гражданин зарабатывает на жизнь?

– По-моему, мы это уже обсудили.

– Ну скажи мне. Кто ты?

– Я – это я.

– Ты что, моряк Попай[3]?

Ага-ага! – Он состроил смешную рожу, изображая героя известных комиксов.

Она рассмеялась.

– Ну же, Джим!

– Это не важно, – сказал он.

– А раз не важно, то чего ты таишься?

– А я интригую.

– Ты – психоаналитик!

– Горячо.

– Правда?!

– А тыкак думаешь?

Она в шутку пихнула его кулаком в бедро.

– Приехали, – сказал Джим.

Шерри взглянула вперед. До «СПИД-ди-Марта» оставалось всего полквартала. Отсюда как раз очень неплохо просматривалась площадка у магазина, куда Дуэйн всегда ставил свой фургон. Где он поставил его и сегодня.

Но сейчас его там не было.

Глава 15

– Мне остановиться? – спросил Джим, когда они подъехали к «СПИД-ди-Марту».

– Не надо, – сказала Шерри. – Здесь его уже нет. Фургончика Дуэйна, я имею в виду. Он был припаркован вон там, на углу.

– Дуэйн – это тот парень, которого ты ищешь?

– Да. Дуэйн. Мой парень.

Может быть, мой бывшийпарень, уточнила она про себя. В зависимости от того, чем он тут занимался в фургоне.

– Куда дальше? – спросил Джим.

– Не знаю. Может, ты отвезешь меня к Дуэйну? Хочу посмотреть, вернулся он или нет. И узнать, что происходит. Ты можешь здесь повернуть налево?

– Прямо здесь?

– Ага.

Машин вокруг не было, Джим врезал по тормозам и резко крутанул руль влево. Раздался противный визг шин. Шерри качнуло к дверце. Джим выровнял машину.

– Это чуть дальше в ту сторону. Третий дом слева. Может, удастся подъехать поближе?

Он притормозил, съехал на подъездную дорожку к дому и остановился. Металлические ворота преграждали дорогу к подъезду.

– Лучше я встану на улице. – Джим потянулся к ручке переключения передач.

– Подожди. Дай-ка я посмотрю.

Шерри вылезла из машины. Ветер дул прямо в лицо. Придерживая рукой блузку, она подбежала к воротам. Остановилась и заглянула во двор. Стоянка у подъезда была хорошо освещена. Почти все места были заняты. Она заметила, что фургон Дуэйна стоит на своем обычном месте.

Она вернулась к машине Джима. Открыла дверцу и заглянула внутрь.

– Его фургон здесь. Он вернулся. Думаю, я поднимусь к нему. Спасибо огромное...

– Садись в машину. Сейчас мы ее где-нибудь припаркуем, и я поднимусь с тобой.

– Это вовсе не обязательно.

– Я не могу бросить машину здесь, – сказал Джим. – Я загораживаю дорогу.

– Я могу и однаподняться.

– Я не хочу тебя оставлять, пока мы точно не убедимся, что все в порядке. – Он хлопнул по пассажирскому сиденью. – Давай поставим машину на улице, и я провожу тебя до квартиры.

– Ладно. Хотя это, наверное, не обязательно.

– Знаешь, как говорится, лучше перебдеть, чем недобдеть.

Шерри залезла в машину и захлопнула дверцу.

– Спасибо, – сказал Джим.

Он дал задний ход и выехал на улицу.

– Ты теперь будешь моим постояннымтелохранителем? – спросила Шерри.

– Если ты не доживешь до утра, то телохранитель тебе уже будет без надобности.

Он медленно ехал по улице, высматривая свободное место.

– Здесь туго с местами, – сказала Шерри. – Район такой, очень много домов. Даже не всем жильцам хватает места поставить машину.

– Мы найдем место, – сказал Джим.

Он притормозил на углу, потом проехал перекресток. Добравшись до середины следующего квартала, он угрюмо добавил:

– Когда-нибудь.

– Если мы не найдем место в ближайшие пару минут, – сказала Шерри, – мы доедем до моего дома.

– Может, лучше туда и поедем?

– На самом деле дотуда еще мили три будет.

– Это ладно. Главное, ты решай, куда хочешь ехать.

– Но там сейчас Тоби.

– Может быть. Но я пойду с тобой и...

– Вообще-то мне не улыбается с ним встречаться. Ни сегодня, ни вообще когда-либо.

– Я с ним разберусь.

– А если онс тобой разберется? Нет уж, большое спасибо. На сегодня мне развлекухи хватит. Я лучше переночую у Дуэйна. Даже если он... – Она представила себе, как он лежит на полу в кузове своего фургона, а под ним извивается Грэйс. Оба голые. Грэйс задыхается и постанывает, пока он ей вставляет. – Как бы там ни было... он же не выставит меня на улицу. А завтра я вернусь к себе и вызову мастера поменять замок.

– Как скажешь. – Джим все-таки высмотрел свободное место и воткнулся туда. – Придется чуть-чуть пробежаться.

– Ничего. – Шерри распахнула дверцу и вышла из машины. Ветер тут же задрал ей юбку. Когда она попыталась ее поправить, ветер распахнул на ней блузку. Единственная пуговица оторвалась. Блузка едва не слетела с плеч, но Шерри все же успела ее удержать.

Обернувшись, она увидела, как Джим обходит машину, согнувшись в три погибели и отворачиваясь от ветра. Похоже, он и не заметил, как ветер пытался ее раздеть.

Она быстро заправила блузку в юбку.

– Жуткая ночка, – крикнула она Джиму.

Он улыбнулся и покачал головой. Ветер трепал его волосы и хлопал одеждой.

Шерри ждала его, стоя на полоске травы у дороги. Трава была мягкой и теплой под ее правой босой ногой. Когда Джим подошел ближе, она перебралась на тротуар. Стоять на бетоне было не так приятно, но зато здесь она не рисковала напороться ногой на кран для поливки воды, наступить на битое стекло или в собачье дерьмо.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 73
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дорога в ночь - Ричард Лаймон бесплатно.

Оставить комментарий