Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С. 424
…рыцарь ордена Марии Терезии последовая примеру Гаха, а не Москардо. Орден Марии Терезии, основанный в 1757 г., был высшей военной наградой в монархии Габсбургов (Австро-Венгрии), вручавшейся за личную доблесть в бою. Эмиль Гаха — чехословацкий государственный деятель, после оккупации и расчленения Чехословакии в 1938 г., занимая номинальный пост президента «рейхспротектората Богемии и Моравии», призывал население к поддержке Третьего рейха. Хосе Москардо Итуарте — испанский военный деятель, летом 1936 г. в течение семидесяти дней возглавлял оборону крепости Толедо, так и не взятой республиканцами.
С. 426
Ласло Баки (1898–1946) и Ласло Эндре (1895–1946) — крупные нилашистские функционеры, на заключительном этапе войны занимавшиеся организацией массовых депортаций венгерских евреев в Германию. В 1945 г. были арестованы и по приговору будапештского народного суда казнены.
Шандор Марай (1900–1989) — прозаик, поэт, эссеист; широкую известность получил в 1930-х гг., опубликовав автобиографический роман «Исповедь буржуа» (1934–1935), поставленный критиками в один ряд с «Будденброками» Т. Манна. Бескомпромиссный противник тоталитарных режимов, в 1948 г. Марай эмигрировал, жил в Италии, затем в США. Покончил с собой. С 1949 до 1989 г. произведения Марай в Венгрии не издавались.
Ференц Сомбатхейи (1887–1946) — венгерский генерал, начальник Генштаба в 1942 г., когда происходили кровавые события в Новисаде. Осужденного к пожизненному заключению Сомбатхейи в 1946 г. тайно выдали Югославии, где он был казнен как военный преступник.
С. 428
Жигмонд Сечени (1898–1967) — потомок «величайшего венгра» графа Иштвана Сечени, известный путешественник и охотник, прославился своими путешествиями в Африку, Индию и на Аляску, писатель; в 1950-х гг. как «классово чуждый элемент» был депортирован из Будапешта, один год провел в тюрьме.
С. 431
Пал Кинижи (ум. 1494) — легендарный венгерский воин времен антиосманской борьбы.
С. 439
И я своих не знаю берегов… — строка из цикла «Ленинградские элегии» А. Ахматовой.
С. 442
«Пик» — так, по имени владельца фабрики, называлась венгерская колбаса салями до 1945 г. После 1989 г. торговая марка восстановлена.
С. 456
Имре Шинкович (1928–2001) — известный венгерский актер театра и кино.
С. 462
16 июня, конечно, хорошая дата… Эта дата использовалась автором в целом ряде произведений — иногда с эстетическим, иногда с политическим подтекстом: во-первых, это знаменитый Блумсдэй, а во-вторых, день казни в 1958 г. премьер-министра венгерского революционного правительства 1956 г. Имре Надя. Что касается внесудебных репрессий — интернирования и депортации, — то с особым размахом они проводились венгерскими коммунистами с лета 1949 г. Только весной 1951 г. из Будапешта и других крупных городов было депортировано 17 000 «нежелательных элементов».
Я, вообще-то, из рода Гёргеи… Артур Гёргеи (1818–1916) — верховный главнокомандующий венгерской национально-освободительной армии, который в августе 1849 г. во избежание бессмысленного кровопролития капитулировал перед превосходящими силами русских войск, пришедших на помощь Габсбургам. Но здесь еще и другая аллюзия — на пьесу современного венгерского драматурга Габора Гёргеи «Галоп по кровавому полю», вдохновившую автора на написание этой сцены.
С. 468
…императора, кажется, не было… — Короля, — пробурчал отец… Имеется в виду Франц Иосиф, австрийский император и венгерский король; многие венгры признавали его лишь во втором качестве.
С. 485
Бела Имреди (1891–1946) — политик крайне правого, прогерманского направления, премьер-министр Венгрии в 1938–1939 гг.; находясь на посту премьер-министра, провел через парламент первый и подготовил второй антиеврейские законы. В 1946 г. казнен как военный преступник.
С. 569
«Рапид» и «Аустрия» — известные австрийские футбольные клубы.
С. 573
Мику Вешшелени — имеется в виду Миклош Вешшелени (см. комм, к с. 166).
Часть 2-я, пожалуй, необходимая
Эту часть комментариев можно было бы и опустить. Ведь в литературе постмодернистского дискурса работа с так называемым «чужим словом», использование прямых и скрытых цитат из произведений предшественников — дело вполне обыденное и художественно оправданное. При этом цитаты могут быть как буквальными, так и трансформированными или вообще вымышленными. Так что попытка раскрыть в комментарии такие источники — дело весьма щекотливое, способное эстетически «уничтожить» переведенный текст, разрушить его художественную конструкцию: цитаты истинные могут демистифицировать цитаты вымышленные и т. д. Списка источников, подобного ниже приведенному, в оригинале романа нет, однако я убежден, что в переводной версии он необходим — хотя бы уже потому, что при переводе был использован труд других переводчиков, и, обозначив их имена, я тем самым имею возможность выразить им искреннюю благодарность за помощь в работе над этой книгой. (Произведения, ранее переводившиеся на русский язык, перечислены в первой части публикуемого списка источников.) С другой стороны, в перечне нет привяжи источников к конкретным фрагментам текста романа, и это позволяет надеяться, что не будет нарушен и авторский замысел, его способ взаимоотношений с текстами древних, не очень древних и совсем современных коллег по перу. Кстати, цитаты, использованные П. Эстерхази из приводимых ниже источников, по объему — самые разные, от двух-трех слов из «Улисса» Джойса до десятка несколько трансформированных страниц из «Энциклопедии мертвых» Данило Киша…
Эндре Adu. Я — не пращур и не потомок… (пер. с венг. Н. Горской). Шервуд Андерсон. Философ (пер. с англ. Е. Танка). Янош Арань. Толди (пер. с венг. Н. Заболоцкого). Джон Апдайк. Кентавр (пер. с англ. В. Хинкиса). Сэмюэл Беккет. Катастрофа (пер. с франц. и англ. О. Мороз, Д. Мороз). Сол Беллоу. Герцог (пер. с англ. В. Харитонова). Даниеэл Бержени. Фрагменты стихотворений (пер. с венг. К. Ситникова). Библия. Людвиг Витгенштейн. Философские исследования. Дмитрий Галковский. Бесконечный тупик. Иоганн Вольфганг Гёте. Избирательное сродство (пер. с нем. А. Федорова). Поэзия и правда. Из моей жизни (пер. с нем. Н. Холодковского). Наталия Гинсбург. Семейные беседы (пер. с итал. Г. Смирнова). Джеймс Джойс. Улисс (пер. с англ. В. Хинкиса и С. Хоружего). Венедикт Ерофеев. Москва — Петушки. Ибн Хазм. Ожерелье голубки (пер. с арабск. М. Салье). Альбер Камю. Падение (пер. с франц. Н. Немчиновой). Иштван Кемень. Имя сладкое — Иштар… (пер. с венг. К. Ситникова). Данило Киш. Энциклопедия мертвых (Как славно умереть за родину) (пер. с сербск. И. Юферева). Деже Костолани. Анна Эдеш (пер. с венг. О. Россиянова). Жан де Лабрюйер. Характеры, или Нравы нынешнего века (пер. с франц. М. Неклюдовой). Владимир Набоков. Ада, или Эротиада. Семейная хроника (пер. с англ. О. Кириченко). Низами. Лейли и Меджнун. Имре Оравец. Восемнадцатое столетие (пер. с венг. Ю. Гусева). Йозеф Рот. Циппер и сын (пер. с нем. Р. Крестинской). Магда Сабо. Старомодная история (пер. с венг. Ю. Гусева). Адам Смит. Исследования о природе и причинах богатства народов. Олдос Хаксли. О дивный новый мир (пер. с англ. О. Сороки и В. Бабкова). Даниил Хармс. Случаи. Инго Шульце. 33 мгновения счастья. Записки немцев о приключениях в Питере (пер. с нем. А. Березиной). Эрнст Юнгер. Сердце искателя приключений (пер. с нем. А. Михайловского). Петер Эстерхази. Фанчико и Пинта (пер. с венг. Е. Малыхиной). Стихи и песни неизвестных авторов в переводе К. Ситникова (кн. 1, фраза 31; кн. 2, гл. 72, 110, 176, 178) и Ю. Гусева (кн. 2, гл. 200).
Mona Abaza. The Changing Image of Women in Rural Egypt. Paul Barolsky. Giotto’s Father. Donald Barthelme. The Dead Father. Bodor Adám. Az érsek látogatása. Jorge Luis Borges. Bornemisza Péter. Tragödia magyar nyelven az Sofocles Elektrájából. H.C. Buch. Entmündigung. Emil Cioran. Alev L. Croutier. Harem. Cselényi Béla. Mary Daly. Beyond God the Father. Gertrud Deutsch-Stix, Helga M. Janik. Hauptberuflich Vater. Walter Dirks. Unser Vater und das Vaterunser. Günther Eich. Die Maulwürfe. Erdélyi János. Jókai Mór. Móric Esterházy. Meine Erlebnisse und Eindrücke. Esterházy Péter. A szív segédigéi; Egy nö; Hahn-Hahn grófnõ pillantása; Hrabal könyve; Pápai vizeken ne kalózkodj! Termelési regény (kissregény); Függõ; Ki szavatol a lady biztonságáért? Fuharosok; Bevezetés a szépirodalomba; (Csokonai Lili) Tizenhét hattyúk; Búcsúszimfónia. Fejtõ Ferenc. Günter Bruno Fuchs. Fibelgeschichten. Garaczi László. Witold Gombrowicz. Görgey Gábor. Galopp a Vérmezõn. Anthony Grafton. Die tragischen Ursprünge der deutschen Fußnote. Stephen Greenblatt. Schmutzige Riten. Franz Grillparzer. Tagebuch auf der Reise nach Konstantinopel und Griechenland. Gyӧré Balázs. Peter Härtung (Hg). Väter. Helmuth Heissenbüttel. Ich will nicht über meinen Vaterschreiben. Bohumil Hrabal. Peer Hultberg. Requiem. Kann Jäckel. Du bist doch mein Vater. Franz Kafka. Brief an meinen Vater. Paul Kersten. Der alltägliche Tod meines Vaters. Tom Klaus. Wenn Fater zuviel trinkt. Leszek Kołakowski. Fritz Kortner. Aller Tage Abend. Kulcsár Emil. Majk. Láng György. Haydn. John Lee. Bless Me, Father. Golo Mann. Erinnerungen und Gedanken. Klaus Mann. Der Wendepunkt. Thomas Mann. Frank McCourt. Angela’s Ashes. Marczali Henńk. Mária Terézia. Márai Sándor. Naplók; Egy polgár vallomásai. Gabriel Marcel. Mérő László. Mindenki másképp egyforma. Petra Morsbach. Plötzlich ist es Abend. Nádas Péter. Sten Nadolny. Die Entdeckung der Langsamkeit. Cees Nooteboom. Berliner Notizen. Hans Erich Nossack. Privatbesitz. Durchgang verboten. George Orwell about Henry Miller (New English Weekly). Samuel Osherson. Finding Our Fathers. Renato Pasta. In Search of Books and their Readers. Oskar Pastior. Pázmány Péter. Josef Pieper. Über Thomas von Aquin. John N. Prausnitz. Thermodinamic. Rapai Agnes. Hans Werner Richter. Blinder Alarm. Eberhard Rieth. Alkoholkrank. Rainer Maria Rilke. Jennifer E. Robertson. Takarazuka. Sexual Politics and Populär Culture in Modern Japan. Morton Schatzmann. Die Angst vor dem Vater. Peter Schneider. Vati. Julian Schutting. Der Vater. Interview mit Herbert Glossner (Deutsche Väter. Loccumer Protokolle. 1981. № 6). Mandyam V. Srinivasan. Active Vision. EzraN. Suleiman. How are you? Szabó Magda. Okút. Georg Tabori. Mein Kampf. Johannes Urzidil. Väterliches aus Prag und Handwerkliches aus New York. Interview mit Mario Vargas Llosa. Voit Pál. A barokk Magyarországon. Vörös István. Vörösmarty Mihály. Benjamin Lee Whorf. Sprache Denken Wirklichkeit. Wilfried Wieck. Söhne wollen Väter. Hans Wollschläger. Die bewaffneten Wallfahrten gen Jerusalem. Conrad Ziegler. Goethes Vater als Erzieher (Morgenglückwünsche vom kleinen G.).
- Французское завещание - Андрей Макин - Современная проза
- Персональный апокалипсис - Татьяна Коган - Современная проза
- Не сегодня — завтра - Петер Штамм - Современная проза
- Адриан Моул и оружие массового поражения - Сью Таунсенд - Современная проза
- Эдда кота Мурзавецкого (сборник) - Галина Щербакова - Современная проза
- Барон и рыбы - Петер Маргинтер - Современная проза
- Мужчина & Женщина - Петер Розай - Современная проза
- Двойной язык - Уильям Голдинг - Современная проза
- Малёк - Джон ван де Рюит - Современная проза
- На первом дыхании (сборник) - Владимир Маканин - Современная проза