Рейтинговые книги
Читем онлайн Сломленные Фейри - Каролайн Пекхам

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 173 174 175 176 177 178 179 180 181 ... 187
волос, пока он пытался сориентироваться. — Какого хрена? — потребовал он. — В этой постели мокрой должна быть только Элис!

— Феликс здесь, — мрачно объяснил Данте, отходя от него и направляясь к окну. — И ему сейчас напомнят, что Штормовой Дракон может сделать с Волком. Если я взлечу в небо, это поможет изменить судьбу, falco? — спросил он Габриэля, когда тот добрался до закрытого ставнями окна.

Габриэль на мгновение нахмурился, затем кивнул. — Нам всем нужно убраться из этой комнаты, и тогда ход судьбы изменится. Но после этого будет так много вариантов, слишком много путей, все меняется так быстро, что я не могу увидеть результат.

— Для меня этого достаточно. Остальным тоже нужно убираться из этой комнаты, — скомандовал Данте, распахнул окно и выпрыгнул из него, мгновенно изменившись.

Я бросилась вперед, чтобы успеть посмотреть на своего Штормового Дракона, когда он рванул прочь от нас, и мое сердце заколотилось от страха. Если Феликс был здесь, значит, кто-то помог ему пройти через заслоны. И единственным фейри, достаточно сильным и отмороженным, чтобы сделать это, которого я знала, был Король.

В небе над головой прогремел гром, а вой Волчьей стаи, раздавшийся совсем рядом, заставил мое сердце затрепетать от ужаса: в Дракона, кружившего в созданном им же шторме, полетели магические разряды.

— Я собираюсь защитить его, — объявил Габриэль, запрыгивая на подоконник, его крылья подрагивали от желания взлететь, когда он оглянулся на нас троих. — Присматривайте друг за другом, — его взгляд надолго задержался на мне, и я сделала шаг вперед, затаив дыхание, желая сказать ему, чтобы он был в безопасности, но не смогла вовремя подобрать слова.

Он нырнул в бурю, и я призвала магию в свои руки как раз в тот момент, когда Данте выстрелил огромной молнией в Волчью стаю, которая карабкалась по пожарной лестнице внизу.

Молния врезалась в воздушный щит и отрикошетила от него, зазубренные копья молний разлетелись во все стороны и осветили темноту своей яркой силой, прежде чем рассеяться.

Два больших тела плотно прижались по обе стороны от меня, Райдер и Леон присоединились ко мне, чтобы наблюдать за происходящей резней, и я черпала силы в ощущении их мощных тел по обе стороны от меня.

— Нам нужно уничтожить пожарную лестницу, — скомандовала я, когда звук стаи Феликса приблизился, а они продолжали мчаться по лестнице под нами.

— Отдай мне свою силу, маленький монстр, и я разнесу ее в пух и прах, — сказал Леон с маниакальной ухмылкой на лице, когда он начал вызывать огненный шар в левой руке, протягивая мне правую.

Я сбросила барьеры вокруг своей магии и схватила его руку, резко вдохнув, когда пылающий жар его магии проник под мою кожу и встретился с моей в пьянящем приливе, от которого все мое тело покалывало.

Леон начал использовать нашу общую силу, но прежде чем он смог высвободить ее, Райдер взял мою вторую руку, и я удивленно подняла на него глаза, когда барьер вокруг его магии тоже исчез.

Глубокое и знойное давление его магии ворвалось в меня, и я не могла не застонать от пьянящего ощущения того, что обе их магии одновременно устремились по моим венам.

— О, черт возьми, да, — простонал Леон, и пламя в его ладонях разгорелось с такой силой, что я едва могла смотреть на его яркость, белый жар разбивался о мою кожу и заставлял бисеринки пота стекать по позвоночнику.

Леон с ревом выпустил огненный шар, и я задохнулась, когда он потянулся к току магии, соединяющему нас, и послал его в пожарную лестницу под окном.

Раздался гулкий удар, и стая Феликса закричала, сгорая, прежде чем вся конструкция оторвалась от стены общежития и упала на землю.

Я наклонилась, чтобы посмотреть, и выругалась, заметив, что большая группа прыгает в безопасное место и использует комбинацию своей магии, чтобы убрать себя с лестницы, прежде чем они упадут на землю, но было достаточно криков, оборвавшихся с падением, чтобы подтвердить, что мы поймали, по крайней мере, некоторых из них.

— Напомни мне повторить это в следующий раз, когда мы все будем голыми, — с рычанием сказал Леон, после чего отстранил свою магию от нас, и мы все отпустили руки друг друга.

— Договорились, — грубым тоном согласился Райдер, когда мы все высунулись из окна, чтобы получше рассмотреть хаос, творящийся снаружи.

Я сузила глаза, используя свое одаренное зрение, чтобы видеть в глубине теней и сосредоточиться на земле далеко внизу, где стая Феликса металась по двору, как гнездо муравьев.

Данте был вынужден снова сделать круг, и Волки, спрыгнувшие с пожарной лестницы, воспользовались своим шансом спастись от него, используя способности своих воздушных элементалей, чтобы защититься, сгрудившись вместе.

Я снова взглянула вверх, ища в грохочущих грозовых тучах признаки своих Королей, в то время как копья из дерева и льда были запущены в небо со всех сторон ублюдками внизу в надежде сбить законного Альфу Клана Оскура.

— Я собираюсь поднять Братство с постели, — объявил Райдер, поворачиваясь и направляясь к двери. — Они давно хотят этой войны. Феликс Оскура умрет сегодня ночью.

— А Данте? — я окликнула его, как раз когда он дошел до двери. — Что твоя банда будет делать с ним?

У Райдера на мгновение отвисла челюсть, а его темно-зеленые глаза вспыхнули от непередаваемых эмоций.

— Враг нашего врага — наш друг, — прошипел он низким тоном. — На сегодня я четко заявляю, что наша цель — уничтожить Феликса и его стаю. Остальное мы решим, когда он будет мертв.

Мое сердце сжалось от его слов, когда он распахнул дверь и направился в темный коридор, не оглядываясь назад.

— Давай, маленький монстр, — с энтузиазмом сказал Леон. — Команда мечты вот-вот объединится, и я хочу занять место в первом ряду, чтобы увидеть официальное начало броманса Райдикинса и Дантезауруса.

— Давай просто сосредоточимся на том, чтобы не умереть сегодня, — предложила я, пока мы трусцой бежали к двери. — Мы можем подумать о том, чтобы купить им одинаковые браслеты дружбы, когда убедимся, что не умрем.

Леон усмехнулся, как будто то, что я сказала, было захватывающим, а не ужасающим, и я закатила глаза. Полагаю, он оживился от своей депрессии из-за Роари как раз вовремя для смертельной схватки.

— Давай не будем терять время и спустимся вниз со смертельной скоростью, — предложила я, когда мы дошли до двери, и повернулась к нему спиной. — Запрыгивай, тормоз.

Леон рассмеялся и без раздумий запрыгнул мне на спину, его толстые руки обвились вокруг моей шеи, а я обхватила его мощные бедра по обе стороны от

1 ... 173 174 175 176 177 178 179 180 181 ... 187
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сломленные Фейри - Каролайн Пекхам бесплатно.
Похожие на Сломленные Фейри - Каролайн Пекхам книги

Оставить комментарий