да. Значит, твое желание встретиться со мной сегодня было связано с необходимостью «закрыть тему», как теперь говорят?
– Да. Я уехала из Новой Зеландии с целью найти тебя и Бобби, если это будет возможно. Пришло время, если ты понимаешь, что я имею в виду.
– Я понимаю. Ты действительно потеряла всех своих любимых людей после отъезда?
– Да, но не забывай, что я была знакома с Бобби с самого детства и он со своей одержимостью ирландской революцией и мною всегда пугал меня. Как выяснилось, мы были кузенами, а наши бабушки были сестрами. Но они, как и многие другие семьи, отстранились друг от друга во время гражданской войны 1922 года. Оказывается, в его семье существовало генетическое психическое расстройство. Мне всегда говорили о безумном отце Бобби, а потом я встретилась с его младшей сестрой Элен, которая рассказала мне, что их дед Колин окончил свои дни в сумасшедшем доме. Элен решила, что не хочет иметь детей, чтобы не передавать следующему поколению гены Бобби и его предков. Все разговоры насчет его членства в ИРА оказались пустой болтовней, не более чем его шизофреническими измышлениями. Все это очень, очень грустно.
– Психоз или не психоз, но это не делало его менее опасным. Он был чрезвычайно агрессивным человеком. В сущности, я даже посетил его в Сент-Финтане несколько лет назад.
– В самом деле? О господи, Питер. Это был смелый поступок с твоей стороны.
– Ну, он был прикован к железной перекладине стола, а меня сопровождали два дюжих охранника. Полагаю, я тоже хотел отправить прошлое на покой, ведь он терроризировал меня, а затем попытался убить моих родителей. Но когда я вышел оттуда, мне стало жаль его. Помню, как я подумал, что лучше бы он умер, чем продолжал жить в этом аду на земле. Он был так накачан медикаментами, что вряд ли помнил, как его зовут. Так или иначе, что сделано, то сделано. Прелесть жизни в будущем, а не в прошлом, верно? Кстати, сколько ты собираешься пробыть в Белфасте?
– Пока я здесь, с тобой. Потом я вернусь на поезде в Дублин и проведу немного времени с Амброзом. А после этого вернусь в Западный Корк, чтобы пообщаться со старыми и новыми родственниками.
– Это будет славно, уже давно пора.
– У нас с самого начала была большая семья, но теперь все обзавелись собственными семьями, так что понадобится неделя-другая, чтобы повидаться со всеми, – улыбнулась я.
– А потом? – спросил он.
– Не знаю, Питер. Честно говоря, я почти не заглядывала дальше нашей сегодняшней встречи. Полагаю, в итоге я вернусь в Новую Зеландию.
– В таком случае… – Питер посмотрел на часы, потом на меня, – …могу ли я пригласить тебя на ланч? Я бы с радостью побольше узнал о твоей жизни и об этом путешествии, которое ты совершила за последние несколько недель.
– Хорошо. – Я улыбнулась. – Почему бы и нет?
53
В пути: из Женевы в Ниццу
Частный самолет совершил мягкую посадку в аэропорту Ниццы, пассажиры глядели в окна с трепетом или с радостным предвкушением.
– Мы приземлились, – сказала Майя Валентине, пристегнутой к сиденью напротив нее. Девочка широко распахнула глаза, вцепившись в подлокотники кресла. – Как тебе перелет? – добавила она по-португальски.
– Я предпочитаю самолет побольше, но и это хорошо, – вежливо ответила Валентина.
Алли сидела напротив Флориано, а Бэр лежал у нее на коленях в перевязи для детской страховки. Она гордилась тем, что он ни разу не заплакал.
– Главное – покормить его из бутылочки на взлете и в начале посадки, так как сосание облегчает давление воздуха на барабанные перепонки, – посоветовала ей Ма перед отлетом, и это сработало. Когда самолет остановился, Алли невольно вздрогнула. Лишь короткий переезд отделял их от «Титана», стоявшего на якоре в порту и готового к приему последних гостей.
На борту их будут ждать Стар, Мышь, его сын Рори, Мэри-Кэт и Джек.
У Алли снова подвело живот, и она поморщилась, представив выражение его лица, когда он увидит ее и Бэра. Еще одна ложь…
– В конце концов, какая разница, что он подумает, – прошептала она Бэру, расстегнула обвязку и усадила его в наплечную сумку-переноску.
Двери открылись, и дружелюбные сотрудники аэропорта поприветствовали их в Ницце. Флориано и Чарли, прибывший в Атлантис вчера вечером вместе с Тигги, стали собирать багаж.
Ма осторожно спустилась по трапу в сопровождении Сиси и Крисси.
– Я чем-то могу помочь, Алли? – поинтересовался Чарли.
– Можешь взять эту сумку с подгузниками?
– Конечно, – кивнул он.
Тот факт, что этот человек принимал у нее роды всего лишь несколько месяцев назад, помогал Алли чувствовать себя спокойно в его присутствии.
– Алли, ты в порядке? – спросила Тигги, когда Чарли спустился по трапу и они остались одни в салоне.
– Да, а что?
– Пожалуйста, не беспокойся. – Она указала на Бэра. – Обещаю, что Джек не будет возражать против этого. Итак, вы спускаетесь первыми.
Алли окунулась в тепло, яркие цвета и ароматы Лазурного Берега, и Тигги последовала за ней. После короткой остановки на паспортном контроле их багаж был уложен в два лимузина, и они выкатились из частного терминала на шоссе, ведущее к Ницце.
– Где Электра? – Алли повернулась к Майе. – Я уверена, она сказала, что встретит нас здесь, а не на яхте.
– Я только что получила сообщение, где сказано, что ее самолет приземлился рано, поэтому она, вернее они, потому что Майлз находится вместе с ней, сразу отправились в порт.
– Стало быть, она привезла своего избранника? – сказала Ма. – Как замечательно!
– Да, – согласилась Майя. Она положила руку на плечо Валентины и улыбнулась Флориано, сидевшему напротив.
Через сорок минут поездки через пробки они прибыли в порт Ниццы. Алли ощущала пульсацию крови, охваченная противоречивыми чувствами. В детстве, а потом и в юности ежегодние летние вояжи на «Титане» вместе с сестрами и отцом были тем временем, которое она ожидала с наибольшим нетерпением. Теперь ее любимый Тео ушел, так и не дожив до этого дня. Но сейчас человек, который каким-то образом тоже приобрел для нее значение, ожидал ее прибытия.
Она передернула плечами и повернулась к Ма:
– Георг тоже будет там?
– Надеюсь, что да, – ответила Ма. – Его секретарша подтвердила, что она встретит нас на борту.
– Пожалуйста, Алли, перестань нервничать. – Майя положила руку на плечо сестры, заметив ее напряженность. – Все, кто надо, будут там.
– Уверена, что ты права, Майя. Просто все кажется немного странным, правда? – Она вздохнула.
– Все кажется другим, и это грустно, поскольку в это время мы обычно приезжали к Па Солту, где бы