Рейтинговые книги
Читем онлайн Кошка из Валесса. Игра теней - Ева Маева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 116
смог бы меня достать.

Ох, ещё бы чуть-чуть… И у меня определённо возникли бы проблемы куда сильнее этой царапины.

Нет, Ниса, недаром ты так восхищалась его техникой, когда наблюдала его тренировки в замке. В открытом бою ты его не возьмёшь, по крайней мере, не сейчас, когда в твоём арсенале не осталось ничего из уловок Ирры, которые давали тебе преимущество в таких ситуациях.

Что ж… Хорошо, что у меня осталась последняя лазейка на крайний случай. И пожалуй, этот случай уже можно было назвать именно таким.

Я начала отступать в сторону от графа, делая вид, что собираюсь атаковать его и обхожу по кругу, чтобы занять более выгодную позицию. Он пристально следил за мной, опустив меч в сторону, потому что знал, что при такой дистанции между нами вполне успеет его поднять, независимо от того, что именно я собиралась предпринять.

Вот только едва ли он ожидал, что стоит мне оказаться на одной прямой с лестницей, ведущей на второй этаж, как я немедленно рвану туда со всей скоростью, на которую была способна, лишь на первый взгляд загоняя себя в ловушку, но на самом деле понимая, что именно там было сокрыто моё единственное спасение.

— А ну, стой! Я с тобой ещё не закончил! — раздался сзади приказ Дейрана, немедленно пустившегося в погоню, однако я даже не подумала обернуться и уж тем более подчиниться его команде.

Конечно, мужчина и сам понимал, что едва ли чего-то этим добьётся, а потому без промедлений преследовал меня до тех пор, пока я не добежала до второго этажа и не перемахнула с ограждавших его перил на потолочные балки, стараясь забраться как можно дальше в центр помещения.

Только тогда я обернулась назад на своего преследователя, впрочем, не спешившего теперь преследовать меня и далее.

— Думаешь, что сможешь там от меня спрятаться? Зря надеешься, всё равно я тебя достану, — глухим, слегка раздражённым голосом пригрозил Ле’Куинд, однако так и остался стоять на балконе второго этажа.

Едва ли он не решался последовать со мной из страха упасть. Скорее, прикидывал, что именно я могла задумать, если по какой-то причине забралась под самую крышу склада, пускай у меня были и другие, более удачные возможности сбежать.

Сомневаюсь, что хотя бы одна из его догадок оказалась верной. Если только он не заметил, как много сена и сухих ящиков было разбросано на первом этаже в казавшемся хаосе заброшенного здания. Какое их количество было сосредоточено непосредственно около двери, где якобы прятали виконтессу Алиан. И как неуловимо пахло чем-то смутно знакомым от дощатого пола склада.

Но именно здесь, наверху, среди потолочных балок, я припрятала последнюю составляющую, без которой вся моя подготовка была совершенно бесполезной. И теперь очень радовалась тому, что моя предусмотрительность, а вместе с ней и рискованная ночная вылазка на площадку будущей городской ярмарки, оказалась оправданной.

С одной из балок на меня смотрела целая коробка фейерверков, благословлённых жрецами самой Энолы, покровительницы развлечений. И что самое замечательное, для того, чтобы их поджечь, не требовалось даже самой крохотной огненной искры. Мне всего лишь нужно было произнести молитву богине праздников. И даже тихого шёпота должно было быть достаточно для того, чтобы всё вокруг немедленно засияло яркими всполохами радости и счастья.

Или, в случае замкнутого пространства и большого количества легковоспламеняемых предметов вокруг, всполохами дикого, всепожирающего огня, угрожавшего сжечь склад дотла за считаные минуты.

Всё вышло даже лучше, чем я думала. Стоило мне прошептать просьбу Эноле почти одними губами и выбросить коробку вниз, как фейерверки немедленно начали разлетаться вокруг и взрываться яркими вспышками, поджигая все те предметы, которые были разбросаны по первому этажу. Уже через несколько секунд пламя, подхваченное вдобавок нескончаемыми здешними сквозняками, распространилось по складу, пока ещё не слишком сильное, но неминуемо способное уже совсем скоро поглотить всё здание целиком, включая второй этаж и крышу.

Мы с Ле’Куиндом сейчас находились вне опасности: несмотря на порождённое богиней могущество, огонь был неспособен подобраться к нам так быстро, и занимал пока ещё только первый этаж помещения, медленно и неспешно поднимаясь выше. Зато мы с графом оба понимали, что кое-кто уже сейчас отчаянно нуждался в помощи, запертый в одной из комнат в дальней части склада. И у Дейрана больше не оставалось времени на то, чтобы разбираться со мной, если он хотел успеть спасти похищенную виконтессу.

Когда я в следующий раз взглянула на мужчину, в его глазах уже не осталось места справедливому гневу, которым он прежде меня удостаивал. Теперь этот гнев был уже разъярённым и страшным, таким же сметавшим всё на своём пути, как и разгоравшееся под нами всепожирающее пламя. И едва ли мне следовало рассчитывать на милосердие и какой бы то ни было диалог, если бы я случайно оказалась на расстоянии атаки графского меча.

— Отдай мне ключ, и я оставлю тебя в покое, — выплюнул Ле’Куинд, подавляя желание избавить своё графство и себя самого от моего дальнейшего существования, — Можешь валить отсюда ко всем демонам.

Я улыбнулась под своей маской.

Мне не нужны были все демоны. Мне нужен был только один из них.

Я сняла с пояса связку ключей, о которой просил меня Дейран, повертела перед ним, ехидно демонстрируя и будто бы дразнясь, а затем сбросила её на пол первого этажа. Туда, где пламя было не так сильно, чтобы мужчина не слишком пострадал, добираясь до неё. И всё же как можно дальше от комнаты, где была якобы спрятана Алиан.

Ле’Куинд немедленно бросился в сторону лестницы, на ходу убирая ставший бесполезным меч в ножны, однако на одной из верхних ступеней вдруг ненадолго остановился и пристально посмотрел в мою сторону.

От его взгляда меня почему-то кинуло в дрожь. Только не в ту, приятную, от которой у меня обычно встряхивало коленки и сводило внизу живота, так что хотелось как можно сильнее и крепче прижаться к этому мужчине. Нет, совсем нет.

Эта дрожь была холодной, скручивавшей позвоночник тугим узлом и почти заставлявшей кричать от ужаса. Мне стало страшно, невыносимо мучительно, и я бы хотела найти в себе силы отвернуться, вот только их не было, будто Дейран изничтожил их одним лишь прикосновением своего багряного взгляда к моей душе.

На сей раз в его глазах не было ни гнева, ни жестокости, ни ярости. В них не было совершенно ничего, кроме искренности. Открытой, отчётливой, неоспоримой истины, которую мужчина даже не думал скрывать.

— Увижу ещё раз — убью, — медленно, будто бы тщательно

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 116
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кошка из Валесса. Игра теней - Ева Маева бесплатно.

Оставить комментарий