Рейтинговые книги
Читем онлайн Зачарованные тропы - Антон Вильгоцкий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 74

Харнулл вовсе не был безумцем или же безрассудным смельчаком. Он не стал сопротивляться. Даже не сказал ничего.

– Джорандо! – Адавил приблизился к неподвижному горбуну. – Хватит, может быть, прикидываться куклой? Посланник Магической Академии, Я'Ли Адавил явился по твою душу! Отвечай на мой вызов, сражайся и умри как мужчина! Или же ты настолько труслив, что готов сгореть, даже не открыв глаз?

"Опять он об этом, – недовольно подумал Шентор. – Ну и напарничка мне присоветовали эти ребята!".

– Мы говорили только о том, чтобы доставить его к Дорнблатту, – сказал стражник, посмотрев на Адавила.

– Это тебя устроил бы такой расклад, – отмахнулся тот. С кончиков его пальцев слетело несколько искр. – Но не таков Я'Ли Адавил! Я ненавижу чернокнижников! Я…

Губы Джорандо расплылись в улыбке. Но глаза его продолжали оставаться закрытыми.

– Я'Ли Адавил, – произнес гигант. На сей раз он говорил таким голосом, от которого у прочих присутствовавших в комнате поползли по коже мурашки. Даже у Харнулла, который был здесь единственным, кто мог, в принципе, не бояться Джорандо.

– Хватит сотрясать воздух этими пустыми, ничего не значащими словами, – продолжал гигант, открыв глаза и пристально глядя сверху вниз на Я'Ли. – Я слышал твое имя еще когда ты назвал его, скуля под дверью, как пес. Более того, я слышал его и раньше. И поверь – мне прекрасно известно, кто ты таков на самом деле.

Шентор переводил взгляд с сопящего рядом Харнулла на Джорандо и Я"Ли. Последний, казалось, разом утратил весь свой боевой задор. Во всяком случае, он больше не выглядел таким же неистовым и смелым, как еще минуту назад.

– И кто же я? – растерянно произнес волшебник.

– Козел! – осклабившись, воскликнул горбун. – Ты – грязный, мерзкий, толстый вонючий козел!

Светящиеся волшебные сферы, утратив контроль создателя, упали на пол и раскатились по углам.

– Неееееееееет! – Я"Ли закричал так, будто ему вонзили в живот кривой Тенларский кинжал, да принялись поворачивать оружие внутри тела, наматывая на лезвие кишки.

Но повод кричать так у Адавила имелся.

Весьма и весьма существенный повод…

Глава 8

Шентор не верил своим глазам. Перед ними разворачивалась сейчас абсолютно невероятная картина. Происходило невообразимое, выходившее, наверное, даже за рамки того, что было под силу могучим волшебникам из Академии.

И еще – нестерпимо ужасное. Сердце храброго стражника дрогнуло, когда он увидел, что начало происходить с Я'Ли Адавилом после оскорбительных слов, сказанных Джорандо.

Чтобы продолжать контролировать хотя бы свою часть ситуации, Шентор зашел к Харнуллу за спину и плашмя положил лезвие на шею целителя, на уровне гортани.

Я'Ли Адавил на четвереньках стоял у ног Джорандо, будто на мага внезапно накатила тошнота. Но это, разумеется, было кое-что пострашнее происходящего с перебравшими молодчиками в пивных…

Тело мага стремительно покрывалось густой серой шерстью. Голова Я'Ли начала увеличиваться в длину, уменьшаясь при этом в ширину.

"Так он – оборотень? – подумал Шентор. – А Джорандо откуда-то знал об этом и заставил его совершить незапланированное превращение? Богиня, но при чем здесь тогда козел?".

В следующий миг юноша понял это. Из черепа Адавила выдвинулись два островерхих костяных отростка. Спустя мгновение они разошлись в стороны и изогнулись. С гладкого подбородка мага заструилась вниз длинная курчавая борода. Уши Я'Ли приняли форму листьев. Ниже спины, прямо сквозь мантию, пробивался отнюдь не волчий хвост. Сама же мантия срасталась с кожей волшебника, превращаясь в звериную шкуру. На месте кистей и стоп Я'Ли формировались твердые копыта.

Всего через несколько мгновений вместо преподавателя магии огня на ковре в прихожей Харнулла стоял тот самый, толстый, вонючий и грязный козел, которым обозвал волшебника чернокнижник!

Вот мерзким он, правда, не казался. Козел как козел. Для жаркого вполне сойдет.

На шее животного позвякивали вмиг ставшие бесполезными могущественные талисманы.

При всей дикости случившегося, это было еще и весьма забавно. Шентор не смог удержаться от смеха.

Козел Адавил поднял на него укоризненный взгляд и жалобно заблеял. Дескать – ну как же ты мог, приятель? Глаза бывшего человека сочились влагой.

Из-под хвоста животного посыпались на ковер черные орешки.

– Фу! – поморщился Харнулл. – Ну вот, убирай теперь! – будто и не лежал поперек его горла острый стальной клинок.

– Обгадился, – констатировал Джорандо. – Ну, а чего еще можно было ожидать от столь ничтожного создания, как Я'Ли Адавил?

– Прирежь его, – предложил Харнулл.

– Нет, он нам еще пригодится, – покачал головой горбун. – А наказать за это бесцеремонное вторжение следует нашего неугомонного дружка из дозора.

Пинком огромной ноги Джорандо отшвырнул в сторону козла и двинулся к Шентору.

– Не подходи! – крикнул стражник, разворачивая меч лезвием к коже Харнулла. – Я убью его!

– Неужели ты думаешь, что это меня опечалит? – усмехнулся Джорандо. – Конечно, придется поискать себе нового помощника, но знаешь ли, парень, угроза жизни Харнулла – не из тех вещей, что могли бы меня остановить.

– Тогда как насчет угрозы твоей жизни? – Шентор с размаху ударил Харнулла локтем по шее. Толстяк потерял сознание и осел на пол. Выставив перед собой меч, Шентор с вызовом посмотрел в глаза горбуну.

– Вот это уже другой разговор, – одобрительно кивнул Джорандо. – Я умею ценить человеческое мужество. А ты по-настоящему мужествен, мой юный друг. И храбр. Таких, как ты, еще поискать надо. Быть может, пока не поздно, ты сменишь цвет своего флага? Присоединяйся к нам.

– К вам? К кому это – к вам?

– Не делай вида, что ты ничего не знаешь, – поморщился великан. – Ты ведь наверняка не только следил за мной вчера, но и подслушивал, о чем велась речь в этих стенах. Я говорю о черном братстве.

– Ты предлагаешь мне стать одним из вас? – Шентор решил потянуть время и постараться придумать выход из этой, весьма неприятной для него ситуации.

– Ну а почему бы и нет? – улыбнулся Джорандо. – Думаю, ты даже не представляешь, что сможешь получить, поступив так.

– Как я смогу сделаться чернокнижником, если не владею даже основами магии? – Шентор чуть опустил кончик меча, сделав вид, что слова горбуна ему интересны.

– Я научу тебя, – сказал Джорандо, махнув рукой. – Не такая уж трудная задача – сделать волшебника из молодого парня. Вот если б тебе было лет тридцать, тогда, наверное, ничего не вышло бы. И, кстати, забудь слово "чернокнижник". Речь идет о том, чтобы стать настоящим магом.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 74
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Зачарованные тропы - Антон Вильгоцкий бесплатно.

Оставить комментарий