Рейтинговые книги
Читем онлайн Ничего, кроме нас - Дуглас Кеннеди

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Helper» — песня группы The Rolling Stones, описывающая увлечение домохозяек транквилизатором «валиум».

99

В США — учебные заведения довузовской подготовки.

100

On verra (франц.) — там видно будет.

101

«Little, Brown and Company» — американское издательство в Нью-Йорке.

102

Джордж Эймс Плимптон (1927–2003) — известный американский журналист, писатель и литературный редактор.

103

Эдит Уортон (1862–1937) — американская писательница и дизайнер, лауреат Пулицеровской премии.

104

Музыкальный колледж Беркли (Бостон, штат Массачусетс) — высшее музыкальное учебное заведение, особенность которого — специализация на джазе и других новейших неакадемических музыкальных направлениях (так, в 1999 году там был открыт курс хип-хопа).

105

Миз (Ms) — нейтральное обращение к женщине, не указывающее на ее брачный статус.

106

Рied-а-terre (франц.) — здесь: пристанище.

107

Гэй Тализ (род. 1932) — американский писатель и журналист. Писал для «Нью-Йорк таймс», «Эсквайр», «Нью-Йоркер» в жанре литературной журналистики. Наиболее известны его очерки о Джо Ди Маджо и Фрэнке Синатре.

108

См. прим. на стр. 44.

109

Трентон — город в штате Нью-Джерси.

110

«Харперс базар» — американский женский журнал о моде, стиле и обществе. Выходит в США с 1867 года.

111

Глория Мари Стайнем — американская феминистка, журналистка, социальная и политическая активистка конца 1960-х и начала 1970-х годов.

112

Приставка к фотоаппаратам «Кодак», рассчитанная на использование четырех одноразовых вспышек, объединенных в общем пластмассовом корпусе в виде куба.

113

Quelle surprise (франц.) — какой сюрприз.

114

АСЗГС (англ. ACLU) — Американский союз защиты гражданских свобод.

115

Норман Роквелл (1894–1978) — американский художник и иллюстратор. Его работы до сих пор пользуются популярностью в Соединенных Штатах.

116

День «Д» (6 июня 1944 г.) — дата высадки союзных войск в Нормандии во время Второй мировой войны. Омаха-Бич — кодовое название одного из пяти секторов вторжения сил союзников на побережье оккупированной нацистами территории Франции.

117

Дэймон Раньон (1880–1946) — американский журналист и автор коротких рассказов, описывающих мир Бродвея. Его рассказы отличал характерный разговорный язык, известный как «раньоновский»: смесь официального стиля и яркого, красочного сленга.

118

«Кордебалет» (англ. «A Chorus Line») — мюзикл композитора М. Хэмлиша.

119

«Сарди» (англ. «Sardi’s») — ресторан, расположенный между Бродвеем и Восьмой авеню, в театральном районе Манхэттена, Нью-Йорк.

120

Un coup de foudre (франц.) — как гром среди ясного неба.

121

Экономика предложения — макроэкономическая теория, согласно которой экономический рост можно эффективно стимулировать за счет снижения барьеров для производства (предложения) товаров и услуг, то есть за счет снижения налогов и снятия запретов, создаваемых государственным регулированием.

122

Halston (Рой Холстон Фроуик, 1932–1990) — американский модельер, получивший в 1970-х годах мировую известность.

123

Шмата (идиш) — здесь: одежда.

124

Шейкеры — одна из самых старых религиозных сект Америки.

125

Курорт в небольшом историческом городке на острове в штате Массачуссетс.

126

Глоссолалия, или говорение на языках, — одна из практик, распространенных в некоторых протестантских деноминациях, а также в ряде сект.

127

Даго — презрительное прозвище итальянцев, португальцев, испанцев в США.

128

Флэтбуш — район в Бруклине (г. Нью-Йорк).

129

Сеть отелей и мотелей, распространенная в США в 1960–1970-е гг.

130

«Дитмас-авеню» — станция нью-йоркского метрополитена, расположенная в Бруклине.

131

Роман Трумэна Капоте.

132

Айн Рэнд (урожд. Алиса Розенбаум, 1905–1982) — американская писательница и философ, родившаяся в Российской империи. Создательница философской системы, названной ею объективизмом, Рэнд превозносила разум как единственный источник приобретения знаний, отвергая веру и религию. Она поддерживала рациональный и этический эгоизм и отрицала альтруизм.

133

См. прим. на стр. 144.

134

Derrière (франц.) — задница.

135

Судебные слушания по делу «Штат Теннесси против Джона Томаса Скоупса» начались в США в июле 1925 года. Суд требовал наказания для школьного учителя естествознания, который, вопреки официальному запрету властей штата, преподавал детям теорию эволюции Дарвина. Обвиняемому выписали штраф в размере $ 100, но впоследствии от штрафа его освободили.

136

Сикокес — город в Нью-Джерси с населением 15 000 человек.

137

«Кризис здоровья у гомосексуалов» (англ. «Gay Men’s Health Crisis») — некоммерческая волонтерская организация, цели которой — профилактика эпидемии СПИДа и улучшение жизни ВИЧ-позитивных людей.

138

Биафра — самопровозглашенное частично признанное государство в юго-восточной части Нигерии, существовавшее с 30 мая 1967 года (дата провозглашения независимости) до 15 января 1970 года.

139

Сокращение от Semper fidelis (см. прим. на стр. 78).

140

Клод Рейнс — англо-американский актер, исполнитель одной из главных ролей в культовом фильме «Касабланка» (1942).

141

Хеди Ламарр — австрийская и американская киноактриса и изобретательница. Один из популярных фильмов с ее участием — «Алжир» (1938).

142

Милдред Рэтчед — безжалостная медсестра, державшая в страхе пациентов клиники в романе Кена Кизи «Пролетая над гнездом кукушки».

143

Политический американский журнал о политике, экологии, правах человека и культуре. Получил название в честь Мэри Харрис Джонс [Mary Harris Jones (1837–1930 гг.)], известной как Мать Джонс, американки, родившейся в Ирландии, профсоюзной активистки и ярой противницы детского труда.

144

Сэр Видиадхар Сураджпрасад Найпол — британский писатель индийского происхождения, выходец с Тринидада. Лауреат Нобелевской премии по литературе.

145

No-Jeux (смеш. англ. и франц.) — без игр.

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ничего, кроме нас - Дуглас Кеннеди бесплатно.
Похожие на Ничего, кроме нас - Дуглас Кеннеди книги

Оставить комментарий