Рейтинговые книги
Читем онлайн Дело немого партнера - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 46

- Что вы, совсем нет. Я займу всего лишь несколько минут вашего времени. Пожалуйста, поймите, мисс Фолкнер, я только пытаюсь установить некоторые факты, и ничего больше. Если вы боитесь, что я узнаю правду, вы можете отказаться мне помочь. Если же у вас нет никаких причин мешать мне докапываться до сути, ваша помощь будет для меня неоценимой.

- Вы это уже говорили.

- Верно, и повторю еще раз.

- Ладно, давайте. Что у вас там за слова? Я полагаю, это один из тех новых ассоциативных тестов, о которых в свое время было столько разговоров.

- Не совсем. Для проведения ассоциативного теста нужна солидная психологическая подготовка, нужен секундомер, чтобы засекать, как быстро реагирует человек на вопрос. Я буду с вами откровенен, мисс Фолкнер. Ассоциативный тест - это всего-навсего небольшой трюк, к которому иногда прибегают психологи. Свидетелю предлагают целую кучу слов, пока не удается установить среднее время его ответной реакции. Затем ему предлагаются слова, среди которых есть такие, что могут вызвать у него чувство вины. Всякий человек, естественно, пытается быть осторожным и не выдать себя, поэтому время его реакции на такие слова удлиняется.

- Понятно. Но я в общем-то достаточно много знаю об этих вещах. Так что вам незачем читать мне основы психологии.

- Что ж, тем легче мне будет объяснить, что именно от вас потребуется. Я хочу, чтобы вы постарались назвать одно слово, которое ассоциируется в вашем сознании со словом, предложенным мной.

- Очень хорошо.

- И я хочу, чтобы вы отвечали мне без малейшего промедления. То есть как только я произнесу слово, вы тут же говорите мне, о чем вы подумали.

- Прекрасно, начинайте.

- Дом,- сказал Трэгг.

- Бежать,- сразу же ответила она, и в глазах ее засветилось злорадное торжество.

- Цветок.

- Покупатель.- Она выпалила ответ еще до того, как он успел произнести слово до конца.

- Орхидея.

- Корсаж.

- Чуточку быстрее, если можно.

- Давайте.

- Купе.

- Сестра,- сказала она чуть более высоким голосом.

- Револьвер.

- Случайность,- почти крикнула она с триумфом. На лице Трэгга не дрогнул ни один мускул.

- Акции.

- Передача.

- Конкурент.

- Пивис.

- Полиция.

- Вы.

- Парафин.

- Тест.

Лейтенант удовлетворенно откинулся на спинку кресла и мягко улыбнулся ей.

- Я же говорил, что поймаю вас, мисс Фолкнер,- тихо произнес он.Давайте-ка лучше присядьте и расскажите мне все по порядку.

- Я... я не понимаю, о чем вы.

- Да нет же, понимаете, прекрасно понимаете. Вам известно о парафиновом тесте, с помощью которого определяют, стрелял ли человек из пистолета. И рассказал вам о нем не кто иной, как мистер Мейсон. Эти сведения еще очень свежи в вашей памяти. Вы так стремились дать мне правильный ответ, когда я заговорю о револьвере,- ведь вы достаточно умны, чтобы сообразить: именно к этому я и постараюсь вас подвести,- что сразу вслед за этим ослабили бдительность и попались на парафиновом тесте.

- А что, всякий, кто знает об этом тесте, непременно виновен в убийстве?

- Нет,- ответил Трэгг.- Но когда у женщины в руках оказывается револьвер, который, предположительно, был использован для совершения убийства, когда я в половине третьего утра застаю ее в обществе известного адвоката, специализирующегося на уголовных делах, когда, едва заметив подъезжающую полицейскую машину, она разряжает револьвер в окно и когда первым словом, которое приходит ей на ум при упоминании о парафине, оказывается слово "тест", тогда у меня достаточно причин полагать, что упомянутый адвокат рассказал ей о парафиновом тесте, и, будучи женщиной умной, она сразу сообразила, что единственный способ обезопасить себя - не пытаться удалить порох с руки, а заручиться совершенно законным объяснением того, как он туда попал. Видите ли, мисс Фолкнер, если бы вопрос, с чем у него ассоциируется парафин, задали полицейскому, он, пожалуй, и мог бы ответить "тест", но для женщины, которая продает цветы, связывать парафин с тестом на нитраты...- он покачал головой,- простите, это будет уже слишком.

- Значит, вы думаете, что это я убила его?

- Не знаю. Я знаю лишь, что револьвер, который вы пытались спрятать под диваном, недавно был использован дважды. Знаю, что второй выстрел был произведен преднамеренно. Знаю, что Перри Мейсон разговаривал с вами незадолго до этого второго выстрела. Для меня естественно предположить, что он предупредил вас о парафиновом тесте, который неоспоримо докажет, что вы недавно стреляли из этого револьвера, если вы из него стреляли. Ну, а вы оказались достаточно хитроумны, чтобы найти выход из создавшегося положения.

Поначалу мне казалось, что идея второго выстрела принадлежала, скорее всего, Мейсону. Но легкость, с которой вы избегали ловушек, расставляемых мною, быстрота вашей реакции во время разговора убедили меня, что вы очень умная женщина, мисс Фолкнер, и что вы сами все придумали.

- Я не собираюсь больше с вами разговаривать. Не скажу ни слова. Вы играете нечестно. Полагаю, теперь вы меня арестуете.

- Нет. Я не буду арестовывать вас прямо сейчас. Сначала я отправлю револьвер в лабораторию, чтобы там с него сняли отпечатки пальцев. Затем сравню пробную пулю, выпущенную из вашего револьвера, с той, которая убила Линка.

- Вы уж и так назвали его орудием убийства.

- Я почти уверен в том, что это так. Видите ли, пуля, убившая Линка, прошла навылет, но эксперты по баллистике сумели ее обнаружить. Они смогли назвать мне калибр, марку гильзы и некоторые другие детали, касающиеся патронов к револьверу, из которого было совершено убийство. Я вижу, что ваш револьвер заряжается как раз такими патронами. Теперь вы, может быть, скажете, откуда он у вас.

- Купила в спортивном магазине.

- Нет, я имею в виду сегодняшнюю ночь.

- Но почему... почему вы решили, что он не мог быть у меня все это время?

- Мисс Фолкнер,- заговорил Трэгг,- вы пытаетесь защитить кого-то, кто вам дорог или перед кем вы чувствуете себя в долгу.

- Отчего же не себя саму?

- Или себя саму,- признал он.

- Итак?- спросила она, выжидательно глядя на него. Одним движением лейтенант Трэгг поднялся на ноги.

- Вы очень тонкая и очень умная женщина. Я узнал от вас практически все, что мне нужно было знать,- по крайней мере, на данный момент. К тому времени, когда мы встретимся снова, я буду знать гораздо больше.

- Похоже,- сказала она с сарказмом,- что в дополнение к заботам о состоянии дел в своем бизнесе мне придется настроиться еще и на регулярные визиты полицейского.

- У нас с вами будет еще только одна встреча, мисс Фолкнер. В конце нашей следующей беседы я или признаю вас невиновной, или арестую по обвинению в преднамеренном убийстве.

На какое-то мгновение она отвела глаза.

- Как перед Богом, мне не хотелось вам этого говорить. Но я предупреждал вас - и не один раз, а несколько.

Она молчала.

- Полагаю,- сказал Трэгг,- мне не приходится рассчитывать на то, что вы попытаетесь разглядеть во мне человека. Ведь, в конце концов, я просто ищу убийцу. Если вы не убивали Линка, вам нечего меня бояться. Думаю, мы могли бы даже стать... друзьями?

- Я привыкла выбирать себе друзей, исходя из иных соображений, нежели то, что они работают в полиции,- заносчиво ответила она.

Он молча повернулся и взялся за ручку двери.

Она смотрела, как, держа револьвер за нитку, продетую в скобу спускового крючка, он тихо открыл дверь, и в ее глазах появился страх.

- Спокойной ночи, лейтенант,- сказала она ему вслед, когда он шагнул за порог.

Не повернувшись и не проронив ни слова в ответ, он закрыл дверь за собой.

Милдред стояла в холле не двигаясь, пока не убедилась, что его машина отъехала, потом бросилась к телефону и дрожащей рукой набрала номер Карлотты.

Ей никто не ответил.

Глава 7

Мейсон самым беззастенчивым образом воспользовался тем авторитетом, который приобрел, появившись в "Эверглейд Апартментс" вместе с лейтенантом Трэггом. Управляющая, которую уже второй раз за ночь вызывали к двери, постаралась ничем не выдать естественного в этом случае раздражения.

- Ах да. Это опять полиция. Мейсон улыбнулся.

- Ну, не из полиции. То есть я пришел сюда не как официальное лицо, хотя и занимаюсь расследованием этого дела.

Он вел себя так, словно не допускал и мысли о том, что его визит может оказаться нежелателен, и, войдя в холл, сообщил ей как бы между прочим:

- Я поднимусь к Коллу на минутку, мне бы не хотелось, чтобы он был предупрежден о моем приходе. Вы можете дать мне ключ. Тогда мне не придется беспокоить вас лично.

Ее лицо отекло со сна, волосы спутались, кожа лоснилась от косметики, но она постаралась, чтобы ее улыбка выглядела игривой:

- Ключ? От квартиры Колла? Боюсь, что...

- О, только от наружной двери,- поспешил объяснить Мейсон.

- А, ну это будет не трудно. Дубликатов у меня предостаточно. Подождите минутку, я сейчас принесу.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 46
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дело немого партнера - Эрл Гарднер бесплатно.

Оставить комментарий