Проклятие, на это он никак не рассчитывал!
Почему-то возмущенный до глубины души, Хантер дал гневу разгореться, не сознавая, что с точки зрения Сэйбл выглядит огнедышащим драконом. Вытянув палец в обвиняющем жесте, он направился прямиком к ней. Она вскочила, запахивая одежду и натягивая на голову шаль.
— Послушай, что я скажу тебе, женщина! Ты…
— Мне… мне очень жаль, что так получилось, ми-мистер Хант, — пролепетала она, заикаясь и не решаясь отвести глаз от травы под ногами. — Я так устала, что забыла о животных. Большое спасибо за то, что позаботились о них.
Хантер проглотил приготовленные упреки. Испуганный вид подопечной заставил его на время смягчиться, а ее оправдания сделали дальнейший разнос бессмысленным. К тому же он давно, не слышал такого бархатного голоса и успел забыть, что существуют женщины настолько застенчивые. Но где, черт возьми, она набралась таких манер? Эта мысль вызвала в нем новый приступ гнева.
— Больше я этого не потерплю! — отрезал он и зашагал прочь.
Сэйбл перевела дух, стараясь справиться с мелкой дрожью. Вот тебе и доброе утро, с горечью думала она, занимаясь подобием утреннего туалета, перепеленывая ребенка, навьючивая мула. Пока мистер Хант забрасывал кострище землей, она подоила козу, на сей раз набрав столько молока, что хватит на целый день. Слава Богу, теперь не нужно будет отставать по дороге, но что, если ей все-таки потребуется остановиться? Скорее всего этот тип впадет в очередной припадок ярости. И дернуло же ее связаться с таким неприятным человеком. Его, наверное, воспитала стая волков!
Пока Сэйбл угрюмо раздумывала надо всем этим, пытаясь пристроить седло на спине лошади, Хантер окончательно потерял терпение. Он вырвал седло из ее неумелых рук, в мгновение ока затянул подпругу и укрепил седельные мешки.
— Благодарю вас, мистер Хант.
Он не снизошел до ответа, издав лишь подобие звериного рычания.
Хантер уже отправился за хворостом, когда Сэйбл в наступающих сумерках сумела сползти с седла. Сквозь усталость едва пробивалось возмущение оттого, что на этот раз он даже не предупредил о привале — просто спешился, привязал лошадь и занялся устройством ночлега, словно был один-одинешенек. Очевидно, ему не было дела до нее или ее ребенка, они просто не принимались в расчет. А ведь она так старалась не доставлять ему новых хлопот! Меняла подгузники не останавливаясь, не замедляла хода, даже когда кормила Маленького Ястреба. Она устала до полусмерти, а впереди была уйма работы, с которой до сих пор не приходилось сталкиваться. Нужно было перестирать то, что малыш успел запачкать, и вымыть его если не в теплой воде, то хотя бы не в ледяной.
Сэйбл отерла потный лоб и поморщилась, обнаружив на руке грязь. Кожа головы так зудела, что, казалось, еще минута — она не выдержит и закричит. От нее разило сапожной ваксой, но еще сильнее — потом, который чем дальше, тем более едко пах. Сэйбл отдала бы все на свете за ванну, наполненную горячей водой, пенистой от мыла. Она так размечталась… но свалилась с небес на землю от запаха мочи, который исходил от узла грязных подгузников.
В этот момент Хантер, расседлывавший лошадь, бросил взгляд в ее направлении. На его губах сама собой появилась насмешливая улыбка: Фиалковые Глаза стояла, брезгливо отвернув нос, и держала грязное белье двумя пальцами, словно боясь чем-нибудь от него заразиться. Она оставила узел на краю поляны и заторопилась к лошади. Проходя мимо ребенка, она погрозила ему пальцем, мягко что-то выговаривая, потом не выдержала и подхватила его на руки, чтобы немного потетешкать.
Наблюдая за тем, как она подбрасывает малыша, обнимает его и щекочет круглый животик, Хантер против воли одобрительно кивнул. Прежде ему не приходилось иметь дело с грудными детьми, и он нашел, что материнские ласки приятны для глаз. Однако в происходящем было что-то странное. Улыбка Хантера померкла: на ребенке был подгузник, тогда как индейские женщины пользовались для той же цели мягким мхом.
В это время Сэйбл играла с Маленьким Ястребом, не подозревая о том, что является объектом пристального наблюдения.
Хантер уже успел раздуть пламя из бледного язычка в ревущий костер, а Сэйбл все еще возилась с седельными мешками. Добравшись наконец до седла, она начала тянуть и дергать подпругу, от чего лошадь удивленно косилась на нее через плечо. Когда седло все же удалось поднять, его чудовищный вес потянул руки к земле. Измученная до полного безразличия, Сэйбл уронила седло на землю (при этом ее отнесло на пару шагов назад). С минуту она тупо смотрела на лоснящуюся поверхность кожи, не сознавая, как трогательно опущены ее плечи. В пояснице пульсировала боль, ладони жгло, ноги подкашивались. Все, чего она хотела, — это рухнуть поближе к костру и уснуть, чтобы спать, и спать, и спать, а проснувшись, обнаружить, что ей просто приснился кошмар, пока она нежилась в своей мягкой постели.
Ухитрившись как-то привязать малыша к своей спине шалью, она неуклюже отогнала лошадь, мула и козу к речушке и начала готовиться к купанию ребенка. Никакая усталость не могла заставить ее вымыть Маленького Ястреба в холодной воде, даже если у нее не хватило бы сил греть ее для себя. К ручью пришлось ходить трижды, чтобы пополнить запас воды и набрать достаточно для ванны. Все это время мистер Хант наблюдал за ней со своего уютного местечка у костра. Он-то давно покончил со своей частью работы, со злостью подумала Сэйбл. И немудрено: ему приходилось заботиться только о себе. Нагрев ведро воды на раскаленных камнях у самого огня, она вымыла ребенка и решила, что настало время отлучиться.
Настроение у Сэйбл было хуже некуда, когда она брела вниз по течению ручья, чтобы скрыться подальше с глаз мистера Ханта. Не хватало еще, чтобы его принесла нелегкая туда, где она моется! Чистую одежду, мыло и полотенце она разложила на берегу. Чтобы расшнуровать ботинки, пришлось усесться на холодную землю, но запах свежей сосновой хвои, наполнявший вечерний воздух, был куда приятнее, чем пахла сама Сэйбл. Маленький Ястреб, которого она на всякий случай взяла с собой, уже посапывал в колыбельке, чистый и сытый.
Как ни мечтала Сэйбл о том, чтобы смыть с себя двухдневную грязь, она помедлила, прежде чем раздеться. Стоило остаться без верхней одежды, как по коже побежали мурашки. Под мышками саднило от грубой ткани, так как ничего, кроме тончайшего батиста и шелка, Сэйбл до сих пор не носила. Зато юбка, пусть и кожаная, была такой отличной выделки, что на ощупь казалась мягкой, как масло. Освободив волосы от многочисленных заколок, она передернулась: от ваксы они стали липкими. До чего же все-таки холодно! Пальцы только что не онемели и едва справлялись с завязками нижней юбки.