Вот сейчас все они, наверное, у Арлисс. Но его не волновало, где хозяева. Главное — найти эти чертовы часы. Они должны быть здесь. Только Мэри-Джо могла взять их. Больше некому.
Руки вспотели под перчатками. Мужчина достал из кармана фонарик, прошел через кухню и двинулся вниз по коридору. Если он не найдет эти часы — можно считать себя покойником.
Он тщательно обыскал первый этаж и собирался подняться наверх, когда сквозь ставни, закрывавшие окна, блеснул яркий свет фар. К дому подъехала машина. Выругавшись, он едва успел выскочить через заднюю дверь в тот момент, когда Мэри-Джо с детьми входила через переднюю.
— Это уже второй раз за неделю, Энди. Ты просил назначить тебя ответственным за то, чтобы задняя дверь всегда была закрыта, когда нас нет дома, и я доверила тебе эту работу. Нам надо быть осторожными.
— Но как я мог проверить? — кричал Энди — Я ведь даже не заходил домой после школы!
Мэри-Джо вдруг замолкла, осознав, что Энди прав. Чтобы ускользнуть от Джека Райли, она поспешила забрать детей прямо со двора. Энди никак не мог оставить дверь открытой.
— Ты прав, — сказала она. — Извини. Я, наверное, сама открыла ее.
Но она не открывала дверь. Мэри-Джо точно помнила, чтоне открывала.
Поздним вечером, когда она заперлась в комнате, куда запрещала входить даже своим детям, на холсте ее появился новый цвет — голубой, означавший страх.
Кто-то побывал в доме Мэри-Джо в ее отсутствие.
Глава 5
Во вторник утром продавцы газет едва успевали получать деньги за свежий номер «Ту-Оукс Уикли Реджистер». А Мэри-Джо пыталась вспомнить, известны ли истории случаи, когда люди умирали от унижения.
На всю первую полосу газеты красовался снимок Мэри-Джо и Джека Райли, губы которых слились в страстном поцелуе, в то время как на заднем плане добровольцы из пожарной дружины продолжали тушить ювелирный магазин.
Мэри-Джо едва успела перевернуть страницу, как позвонила ее подруга Рейчел Морган из Оклахома-Сити.
— Ну, как там у вас в Техасе? — поинтересовалась Рейчел.
— Все хорошо, — заверила ее Мэри-Джо. — И я очень рада тебя слышать. Как дела у вас?
— Мэри-Джо, когда Джаред обнаружил статью о тебе в «А-Пи» с этими фотографиями…
— Ты смеешься? «Ассошэйтид пресс»?
— Единственная и неповторимая. А как еще могла попасть на телевидение в Оклахома-Сити твоя фотография с этим неотразимым пожарником?
Мэри-Джо застонала. Джаред Морган был генеральным менеджером телестанции Оклахома-Сити. Если статья и фотографии попали на телестанцию, надо скорее звонить Симпсонам и объяснить им все.
— Так кто же этот красавчик? — поинтересовалась Рейчел.
Мэри-Джо с неохотой пересказала подруге всю историю. Рейчел посоветовала ей отнестись ко всей этой ситуации с юмором.
— Я так рада, что ты позвонила, — сказала Мэри-Джо. — Мне так вас не хватает.
— Так приезжай к нам в гости! — потребовала Рейчел.
— Может быть, летом, — пообещала Мэри-Джо. — Когда у детей будут каникулы.
Они поговорили еще несколько минут и распрощались.
Потом пошли звонки от местных знакомых. После первых трех Мэри-Джо сняла трубку и положила ее рядом с аппаратом. Она не высунула бы носа из дому до конца недели, но дети выпили за завтраком все молоко.
Она почти не удивилась, наткнувшись на Джека Райли у молочного прилавка в супермаркете. Этот человек был вездесущ.
Мэри-Джо развернулась, чтобы спастись бегством, но тут их заметил управляющий супермаркетом, который как раз подметал пол у молочного ряда.
— Хей! — воскликнул он. — А вот и наш герой и его прекрасная дама. Как насчет еще одного поцелуя? — Управляющий улыбался во весь рот. — Я мог бы сделать снимок и повесить его у прилавка с распродажей яиц.
Джек улыбнулся.
— Я не против. Как насчет еще одного поцелуя, Мэри-Джо?
— А как насчет того, чтобы вы оба оставили меня в покое, — отрезала она. Быстро взяв пакет молока, Мэри-Джо направилась к кассе. Но и тут ей не повезло. Сегодня дежурила только одна кассирша, и она как раз начала разгружать полную тележку Дороти Баннистер.
Джек, конечно же, последовал за Мэри-Джо и встал прямо у нее за спиной. Управляющий со шваброй последовал за ним.
— Как там в пожарной команде, Джек?
Джек положил на транспортер кассы три фунта сыра, которые он взял в молочном ряду.
— Сегодня будет чили. Ты придешь?
Когда пожарной команде требовались дополнительные сборы, они готовили блюдо из чили, которое предлагалось всем желающим по пять долларов за порцию. Большинство ингредиентов поставляли бесплатно местные торговцы, остальное покупали Джек и его люди.
— Зачем вам деньги на этот раз? — поинтересовался управляющий.
— На пейджеры.
— Да? Для тебя и всех добровольцев?
— Ну да. Так до нас всегда можно будет добраться.
— Хорошая идея. Можешь на меня рассчитывать.
Джек улыбнулся.
— Мы давно на тебя рассчитываем. Как ты думаешь, кто пожертвовал на это мероприятие фасоль и хлеб?
Управляющий улыбнулся.
— Попробую догадаться. Моя жена?
— Можешь не сомневаться и поблагодари ее от моего имени.
— Да, — рассмеялся управляющий. — Тогда я точно приду на чили. Похоже, она не станет сегодня готовить мне ужин. А как насчет тебя, Мэри-Джо? — Он нахально подмигнул своей постоянной покупательнице. Мэри-Джо уже устала за сегодняшний день от намеков и подмигиваний. — Ты тоже придешь на чили в пожарную часть?
— Боюсь, у меня другие планы, — с наигранным сожалением произнесла она.
— Трусиха, — прошептал над ее ухом Джек Райли.
— Но мама, там будет весь город.
— Вовсе не весь.
Энди капризничал с тех пор, как они с Хитер вернулись из школы. Джек Райли заезжал к ним сегодня и пригласил всех на чили в пожарную часть. Энди просто мечтал попасть туда.
— Но там будет шеф Джек, — вставила Хитер.
«Поэтому мы и не пойдем», — сердито подумала Мэри-Джо.
— Ты злишься на шефа Джека? — спросил Энди.
— Почему ты так думаешь?
Энди пожал плечами и стал изучать шнурки на ботинках.
— Не знаю. Ты не позволила нам даже поговорить с ним, когда он чинил водосток. А теперь не хочешь везти нас на чили в пожарную часть. А им очень нужны деньги, мама. Все так говорят.
— Мы пошлем пожертвование.
— Но ма-ам!
— У тебя есть домашняя работа?
— Эх, мама!
Энди думал об этом весь вечер и решил, что мама злится на шефа Джека за что-то, о чем они с Хитер не догадываются. Энди не знал, что делать. Он давно решил, что из шефа Джека получится прекрасный папа. Энди устал жить без папы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});