Рейтинговые книги
Читем онлайн Вечное Лето, Том II: Бессмертные Легенды (СИ) - Macrieve Catherine

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 93

– Выглядит не так уж и страшно, – замечает Шон, и я знаю, о чём он говорит – островок действительно совсем недалеко, это не должно быть препятствием для нашего возможного побега.

– Остров Акульего зуба – место изгнания, – неохотно сообщает Укжааль. – Те, кто однажды ступает на его берег, никогда более не возвращаются к ваанти.

– Вот оно – островное правосудие, – вворачивает Алистер. Грейс кладёт свою крохотную ладошку на его руку.

– Марикета, взгляни сюда! – зовёт меня Диего, указывая в воду. Я склоняюсь над морской гладью, вглядываясь в очертания окружающих лодку больших, тёмных рыб. Вэйрин мягко перехватывает ладонь Диего, указывающую на рыб в десяти дюймах от поверхности воды. Джейк затягивает меня в лодку, чтобы я не наклонялась так низко.

– Эй, это всего лишь рыбёшки, – замечает Зара, – мы их не обидим, твоя королевская задница.

– Зовите меня Вэйрин, – хмурится мужчина. – Эти рыбы опасны.

Чтобы не быть голословным, он вытаскивает из своей причудливой причёски перо и бросает его за борт. Рыбы приходят в движение – две из них ловят перо на лету и крупными, острыми на вид зубами разрывают его в мельчайшие клочки.

Я нервно сглатываю. Там только что было моё лицо, блин.

– Моя рука только что чуть не присоединилась к касту «Пираний 3D», – растерянно шепчет Диего. – Спасибо, Вэйрин.

– Конечно, – отвечает он, и я думаю, что он перепутал «конечно» с «не за что».

– Клаави съедают абсолютно всё, что пересекает эти воды, – вздыхает Укжааль. – Наши лодки обрабатываются специальным редчайшим древесным соком, который клаави считают ядовитым.

– Разумеется, здесь есть всеядные барракуды, мать их ети, – ворчит Джейк, обнимая меня, чтобы я, по-видимому, не вздумала соваться за борт ещё раз. – Почему бы и нет. Разве я должен удивляться?

Шаман разворачивается, чтобы посмотреть, сколько нам осталось плыть, и я замечаю странное изображение на его спине. Татуировка представляет собой гору, причудливо переплетённую с лицом некоего странного существа сбоку.

– Ну и что за история связана с твоей татухой, шаман? – с любопытством спрашивает Зара, очевидно, тоже заметившая это изображение.

– Символ Старой Веры, – помедлив, отвечает Укжааль. – Это сложно объяснить вам, Катализирующие.

– Это что-то, связанное с «Вечным»? – с наигранной беспечностью спрашиваю я.

Глаза Укжааля сияют при упоминании этого прозвища. Попался на удочку.

– Двенадцать перед дверью, встречает их безмолвный страж, – говорит он на языке ваанти, но благодаря Вэйрину его слова дублируются в моей голове на английский, – у основания горы, где всё начнётся. Это легенда о Пороге. Именно его я изобразил на своей спине.

– Порог? – переспрашиваю я. – Это место? Речь об основании вулкана?

– Да, разумеется, – торжественно кивает Укжааль. – Но какая теперь разница – ведь пророчества Вечного не сбудутся, покуда вы будете на острове Акульего Зуба… – вдруг он оборачивается к Куинн и смотрит на неё пристально, касается её лба своими пальцами и качает головой. – М-м. Очень, очень плохо. Я чувствую, что увядание затронуло тебя, дитя. Если ничего не сделать, скоро оно заберёт твою жизнь.

– Я. Не знаю. О чём. Вы. Говорите, – раздельно произносит Куинн, но я вижу, как последние краски покидают её щёки.

– А я считаю, что знаешь, – вмешивается Мишель, и боль отображается в её глазах. – Ты несколько часов назад потеряла сознание, помнишь? И это был странный обморок – я еле привела тебя в чувство. Что происходит, Куинн?

Она качает головой и издаёт протяжный вздох.

– Пожалуйста, пообещайте, что не будете злиться или грустить…

– Всё так плохо? – распахивает глаза Диего.

– Я… Я… У меня заболевание, оно называется синдром Роттердама. Оно аутоимунное. И… неизлечимое.

Гнетущая тишина в лодке почти сводит с ума.

– И… давно у тебя этот диагноз? – первая нарушает молчание Мишель.

– С тех пор, как мне исполнилось четыре, – Куинн обнимает свои колени и укладывает на них голову. – Родители перепробовали всё, что могли. Отец потратил последние сбережения на экспериментальное лечение, которое, в целом, помогало… До последнего времени. Несколько недель назад болезнь вернулась, – по её лицу градом струятся слёзы. – Я… Я скоро умру. Возможно, в течение полугода. Возможно, раньше.

– Ох, Куинн! – Мишель садится рядом и обнимает её.

Я нервно сглатываю. Я знала о болезни Куинн, но о том, что всё так плохо, подозревать, конечно, не могла.

– Куинн, – тихо говорю я, – что бы ни произошло, тебе не придётся проходить через это в одиночку. Мы рядом с тобой, чтобы ни случилось. Ты можешь рассчитывать на нас.

– Спасибо, – слабо улыбается Куинни сквозь слёзы, – я… Это то, что мне нужно было услышать. Но я просто не хочу вовлекать вас во всё это.

– Ты одна из нас, Ариэль, – неожиданно вмешивается Джейк, – мы влипли в это все вместе – и выберемся все вместе.

– Мы никогда от тебя не отвернёмся! – горячо заверяет Диего.

– Спасибо. Я… не заслужила вас, – бормочет Куинн.

Я хочу возразить, но в это мгновение лодка мягко врезается в песчаный берег, объявляя нам, что мы прибыли в место назначения.

– Мы на месте, – говорит Укжааль, – остров Акульего Зуба.

– Сюда вы ссылаете своих преступников? – ошарашенно произносит Крэйг. – Выглядит в точности, как…

– …последний уровень «Пиратских баталий», – заканчивает за него Зара. – На максималках.

– Точ… Э-э… Нет, я собирался сказать… Что-то другое.

Я усмехаюсь, прислушиваясь к их диалогу, пока Джейк помогает мне выбраться из лодки.

– Мне так жаль, Диего, но я должен оставить тебя здесь, – говорит Вэйрин, протягивая руку Диего.

– Это не твоя вина, – мягко возражает он. – Кстати, твой английский совершенствуется с каждым днём. Продолжай практиковаться.

– Конечно, буду. Обещаю тебе, – Вэйрин протягивает ладонь к лицу Диего, но в последний момент одёргивает её и только касается плеча. Он забирается обратно в лодку, откуда на меня пристально смотрит Укжааль.

– Наше знакомство – настоящая честь для меня, Катализирующая, – произносит он. – Возможно, мы ещё встретимся на другой ветви Великого Древа Времён. Пусть ведут тебя звёзды…

– И тебя, Укжааль, – тихо шепчу я, проникаясь симпатией к хрупкому старцу.

Лодка ваанти скользит по водной глади, удаляясь от нас.

– Уже совсем поздно, – Джейк прижимает меня к себе, заставляя оторвать взгляд от наших уплывающих пленителей. Я утыкаюсь лицом в его куртку, пытаясь привести мысли в подобие порядка. – Нужно найти место, где мы разобьём лагерь…

– М-м, что насчёт вот этого места? – спрашивает Грейс. Я отрываю лицо от груди Джейка, чтобы проследить за направлением, куда она указывает.

За небольшой рощицей возвышается старинный особняк, окна которого выходят на побережье.

– О, он прекрасен! – восхищается Куинн. – Ну, или был прекрасен… Когда-то…

Здание выглядит по-настоящему ветхим.

– Что это вообще за место? – удивляется Мишель.

– Точно, как дома богачей из бразильских сериалов, – затаив дыхание, произносит Диего. – Ну, или как убежище Джека Воробья…

– Полагаю, что это – наш новый временный дом, – замечает Джейк и, держа меня за руку, первый ступает на ведущую к особняку тропу.

Чуть позже мы все толпимся в огромном фойе особняка – когда-то презентабельном, а теперь заросшем лианами со всех сторон. Шон разжигает масляные фонари, и мы, по крайней мере, можем видеть, куда наступаем.

– Кто вообще мог здесь жить, как думаете? – спрашивает Шон, восхищённо оглядывая останки прежней красоты особняка.

– Это королевская тюрьма, бро! – поражённо восклицает Крэйг.

– Здесь должен находиться Рурк, а не мы, – выплёвывает Эстелла. Алистер после её слов спотыкается и чуть не падает вперёд лицом со ступеней. Он отходит в дальний угол, и Грейс расстроенно смотрит ему вслед. Я беру её под локоть и вместе с ней следую за Алистером.

– Эй, Ал, – поддразниваю я, – мы тут хотели выяснить, как твои дела.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 93
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вечное Лето, Том II: Бессмертные Легенды (СИ) - Macrieve Catherine бесплатно.
Похожие на Вечное Лето, Том II: Бессмертные Легенды (СИ) - Macrieve Catherine книги

Оставить комментарий