Капитан Футур рассмеялся.
— Граг не захлебнется, — ответил он, выработав простейший план освобождения робота из щекотливого положения.
По его просьбе плутонцы дали ему свои самые крепкие якорные канаты, а Капитан Футур быстро связал их в мощный трос. Мокрая одежда прилипла к его телу, как ледяной компресс, потому что ветер становился все сильнее.
Шесть медных лодок беспокойно раскачивались на поверхности серебристого океана, а их волосатые экипажи с любопытством, но непонимающе следили за работой высокого молодого рыжеволосого землянина,
— Мне совсем не нравится этот ветер, — сказал Горр и беспокойно посмотрел на плоские облака, которые начали закрывать небо на западе, — мы больше не сможем оставаться здесь.
— У меня уже почти все готово, — быстро ответил Капитан Футур. — Теперь трос уже достиг достаточной длины, чтобы достать до дна.
Курт снял с пояса маленькую атомную лампу, включил ее и крепко привязал к концу длинного троса. Потом опустил ярко горящую лампу в воду и вытравливал трос до тех пор, пока не почувствовал, что лампа коснулась грунта. Он только этого и ждал. Находящийся под водой Граг должен обнаружить лампу и пойти к ней.
— Приближается буря, — озабоченно сказал Тарб, — во время которой опасно находиться в открытом море.
Неожиданно Капитан Футур вскрикнул, почувствовав рывок троса.
— Граг обнаружил трос! Помоги мне вытащить его!
Итак, робот понял его план и теперь держался за кожаный трос, а Капитан Футур вместе с плутонцами в лодке тотчас же начали вытягивать его.
Несмотря на воду, огромный вес робота требовал напряжения всех сил от мускулов Курта и его волосатых помощников, и все же метр за метром они выбирали крепкий кожаный трос, пока на ко не и над водой не появились голова и плечи Грага. Капитан Футур помог роботу полностью влезть в лодку.
— Теперь парус, — крикнул Горр достаточно громко, чтобы перекрыть шум усиливающегося ветра. — Если мы не доберемся до Квлуна прежде, чем разразится шторм, то больше никогда не увидим своего города!
Они поспешно подняли парус, и, когда усиливающийся ветер надул его, маленькая медная лодочка проворно помчалась по волнующемуся океану в северо–восточном направлении.
Мокрая меховая одежда Капитана Футура замерзла под ледяным ветром и стала жесткой, как доска. Соленая пена летела в лицо и жгла глаза, а Граг и Тарб сидели на корме маленькой лодочки. Визг ветра и рев волн вокруг них делали невозможным любой разговор.
— Гавань Квлуна! — крикнул Горр. — Руль на штирборт или мы промчимся мимо!
Казалось, что медная лодка вот–вот перевернется, но она снова и снова сохраняла равновесие. Их несло к неясно выступающему мысу, в котором находилась маленькая бухточка, защищенная двумя молами из льда. Другие лодки плутонцев следовали за ними.
Наконец их кили заскребли по льду. Волосатые плутонцы выпрыгнули наружу и потащили лодки на сушу, где привязали их друг рядом с другом на ледяной прибрежной полосе.
Капитан Футур заметил, что Тарб направляется к нему через налетающий ветер, сильно ограничивающий видимость.
— Квлун находится недалеко отсюда, — крикнул Тарб сквозь рев шторма. — Идемте с нами.
Курт Ньютон и Граг последовали за плутонцем по узкой тропе, которая вилась между блестящих ледяных холмов. Было темно, но Горр и его люди, казалось, знали этот путь как свои пять пальцев. В конце концов они попали в маленькую закрытую долину, в которой находился город плутонцев.
Это был ледяной город. Каждый отдельный четырехугольный одно–или двухэтажный дом здесь был монолитом из блестящего льда с очень простой архитектурой: делались формы и опалубки, которые заливались водой, тотчас же замерзающей и остающейся в этом состоянии.
Горр повел их к большому четырехугольному строению, гораздо выше и просторнее всех, находящихся поблизости.
— Мой дом, — крикнул вождь плутонцев Капитану Футуру. — Я приглашаю вас быть моими гостями.
Курт повернулся к Тарбу.
— Но мне сначала хотелось бы увидеть вашего деда, старого Кири, — напомнил он ему. — В конце концов, именно за этим я и пришел сюда.
— Он будет здесь, если все еще жив, — ответил Тарб, потом добавил гордо: — Вождь Горр принадлежит к моей семье.
Огромное внутреннее пространство было освещено настенными факелами, которые были заполнены маслом и вставлены в металлические держатели. Скамьи и стулья состояли из массивного льда и были отлиты вместе с полом из одного куска. На них лежали шкуры. Дюжина туземцев обоего пола в кожаной одежде с любопытством уставились своими фосфоресцирующими глазами на высокого рыжеволосого землянина и на его гигантского металлического спутника. Покрытые шерстью плутонцы, казалось, не обращали никакого внимания на царящий здесь холод, в то время как Курт находил его почти невыносимым.
— Еду и напитки для моих друзей! — приказал могучий Горр с княжеским жестом.
Когда несколько женщин проворно покинули помещение, чтобы приготовить обед, Курт заметил, что Тарб тянет его за рукав.
— Здесь мой дед, — объяснил плутонец, ведя его в угол огромного помещения, — Это Кири.
Там сидел плотно завернутый в шкуру бибура престарелый плутонец, густые волосы которого за долгие годы стали серебряными, а тусклые глаза мутно смотрели вверх с морщинистого лица.
— Я Тарб, твои внук, — сказал молодой плутонец. — Я привел с собой одного землянина, который хотел бы узнать от тебя пару вещей. Он желает услышать что–нибудь о магах.
— Маги! — повторил старый Кири резким дрожащим голосом. — Здесь давно уже больше никто не видел магов… с тех пор, как сюда пришли земляне.
— Я это уже знаю, — быстро сказал Курт старому плутонцу. — Но где жили маги? В этой местности?
— Нет, нет, — ответил старый Кири, — маги никогда здесь не жили. Они прибывали к нам на странных летающих кораблях. Это были покрытые белым мехом люди, имеющие огромную власть и знающие очень многое. Они могли принимать любое обличье, которое только приходило им в голову… наше, зверей и даже глыб льда. О да, это было могучее колдовство!
Пульс Капитана Футура забился быстрее, как только он это услышал. Выходит, эти так называемые маги уже давно обладали силой создавать маскировку.
— Но хотя их власть была велика, — продолжал старый Кири, — они всегда приходили с миром: вели с нами торговлю, давали нам очень хорошие металлические инструменты в обмен на минералы, которые мы добывали из–подо льда. Но все внезапно кончилось, как только на эту планету прибыли земляне. Маги никогда больше не возвращались… и я, наверное, единственный из всего моего народа, кто еще помнит их.
— Но откуда же они тогда приходили? — выжидательно спросил Курт у старого плутонца.
— Они спускались к нам с лун, — ответил Кири. — Да, они спускались к нам в своих кораблях, а потом возвращались назад, в свои города.
— С лун? — удивленно повторил Курт. — С какой из трех лун?
— Я этого не знаю, — сказал Кири колеблющимся голосом. — Знаю только, что они живут на лунах.
Эта информация очень удивила Курта. Было ясно, что они должны вести свои исследования в определенном направлении. Таинственный город Магов, решил он, находится или на Цербере, или на, Хароне. Стикс, третья луна, полностью покрыт водой, и его не стоит принимать во внимание. Но как ему узнать, на какой из двух оставшихся лун живут маги?
— Не вспомните ли вы еще что–нибудь, связанное с магами? — спросил он старого плутонца.
— Очень мало, — признал Кири. — Еще я знаю, что они никогда не ели нашей пищи… они говорили, что на их вкус и потребность в ней слишком мало кобальта.
— Кобальта? — удивился Капитан Футур и сузил глаза. — В таком случае, они, должно быть, пришли с мира, почва или воды которого богаты солями кобальта.
И только сейчас Капитан Футур вспомнил, что при научном исследовании трупа покрытого белой шерстью существа во время полета к Плутону для него кое–что осталось загадкой. Кости этого существа, например, были странного голубого цвета. До сих пор у Курта не было времени исследовать эту проблему, но теперь он понял, что это вызвано пищей или водой с большим содержанием кобальта.
— Если мы узнаем, на какой из лун — Цербере или Хароне — живые существа имеют большое содержание кобальта в костях, мы узнаем, какая из лун является домом магов… и таким образом, найдем базу доктора Зарро и его флота.
Граг пораженно уставился на него.
— Но, шеф, ведь Виктор Крим уже сказал, что такой расы на Хароне нет. И Рэнделл Лейн, директор тюрьмы на Цербере, утверждает то же самое о своей луне.
— Да, они так говорили, — ответил подчеркнуто ровным, тоном Капитан Футур, — но ведь не исключено, что один из них солгал нам.
Капитан Футур получил повод допросить Виктора Крима и Рэнделла Лейна в связи с доктором Зарро, потому что кроме Коула Роумера они были единственными, за исключением полицейских, кто знал о его прибытии на Плутон. Все указывало на то, что только один из них мог своевременно предупредить Легион Гибели. И если Крим или Лейн действительно имеют какую–то связь с доктором Зарро, то один из них несомненно солгал. Эту версию нужно проследить дальше, решил Курт. Он должен установить, где живут эти таинственные маги, на Цербере или на Хароне?!