Аманда. — И ведь не соврал, а он подумал, что у него есть шансы. Молодец!
— Похоже, что вы мне не все рассказали, — с коварным видом сказала Цири старшим, вызвав виноватые взгляды у Дария и его Бессмертных подруг.
— Прошу за это прощения, — обратился к старшим гостям Дарий.
— Не волнуйтесь! — легко ответила Мерула. — Цири умная, так что сама бы вскоре догадалась.
— Виктор, мы подумали, что могли бы тебе как-то помочь, — предложила Ребекка. — Все же у нас, да и у наших знакомых огромный опыт в самых разных направлениях.
— Дарий сказал, что тебя интересуют знания, а не только умение убивать, — Аманда, похоже, намекнула на упомянутое Виктором желание получше разобраться в тактике и стратегии, которые до сих пор оставались увлечениями священника. Да и рецептом мёда он интересовался.
— Ну, есть несколько вещей, которые меня интересуют… — с задумчивым видом и горящими в предвкушении глазами ответил Виктор. — И я был бы очень признателен, если бы вы помогли мне найти подобную информацию…
— Забытые традиции изготовления алкогольных напитков? — спросила Мерула, как только они вышли из храма. Оставив там весьма озадаченных Бессмертных. — Остальное я еще понимаю, но это-то тебе зачем?
— Никогда не знаешь, где найдешь бриллиант, — пожал плечами Виктор. — Тем более что это ничего нам не будет стоить.
— Кроме того, что ты подписался убивать нужных Бессмертных, — проворчала Пенни. — Никогда бы не подумала, что это предложит священник.
— Это не плата, мы ведь давно об этом договорились, — напомнил волшебник. — Просто их впечатлили мои навыки в поиске людей. А всякие ублюдки обожают прятаться после своих преступлений. И зачастую весьма неплохо умеют это делать.
— Да и Виктор с самого начала говорил, что ему нужны их знания и умения, — заступилась за опекуна Цири.
— Ладно, ладно, уговорили — это хорошая сделка, — Мерула приподняла руки в жесте сдачи. — Тогда может рванем куда-нибудь?
— Точно! — воскликнул осененный Виктор, даже чуток напугавший девушек. — Мы ведь еще ни разу совместно не ездили на теплое море. Искупаемся, на песочке полежим.
— Ммм, мне нравится, — прикрыв глаза, промурчала Пенни. — Да и Цири наверняка на таких не бывала.
— Я только на холодных была, — призналась девочка. — А на Скеллиге вообще круглый год холодная вода, только зимой она вообще ледяная.
— Хм, тогда решено! Солнце, пляж и безалкогольные коктейли… Мне что-то мёд в голову ударил.
Отдохнув на тёплых островах (хотя Виктор отлучался на выполнение одного заказа), отчего Цири была в восторге, все вернулись к работе, тренировкам и обучению. Вообще идея таких мини-отпусков оказалась вполне здравой: заряд полученной энергии позволял еще долгое время работать с удвоенной эффективностью.
За покупками к школе Виктор с Цири отправились 19-го августа. Хотя все удивлялись, зачем так тянуть. И лишь один человек знал, что в этот день будет проходить презентация новой книги Златопуста Локонса. На которой можно будет и автора потроллить, и еще один крестраж добыть. Не зря ведь он по всему миру прыгал в поисках интересных людей.
— Вот черт! — выругалась Цири, когда увидела толпу у магазина «Флориш и Блоттс». — Нам не везёт.
— Вообще-то я специально подгадал к дате, — сообщил девочке Виктор, при этом заговорщицки подмигнув. — Хочется поговорить с автором при свидетелях.
— А что это за книжки? — поинтересовалась Цири, резко перестав грустить. — Интересные?
— Одна часть правды, три части лжи и шесть частей самовосхвалений, — честно ответил Виктор, двигаясь прямо внутрь магазина. Его уже узнали и начали перешептываться, одновременно освобождая дорогу.
— Тогда зачем нам с ним общаться? — недоуменно спросила девочка, игнорируя тот факт, что их слышат. Впрочем, это она скопировала у опекуна.
— Думаю, что это будет весело, — оскалился Виктор.
Зайдя внутрь, он понял, что ему вообще опасно заходить в местные магазины: прямо перед ним оказалась Айрис. Он зачарованно уставился на свою первую любовь и жену из прошлой жизни, пока его не привлек голос снизу.
— Мистер Вега! Цири! Хорошо, что вы тут!
Только сейчас Виктор понял, что это совсем не Айрис, и опустил взгляд вниз.
— Гарри, рад тебя видеть, — поприветствовал он Поттера, только бы отвлечься от всплывших в голове образов. Но быстро прочистив мысли, он поднял взгляд обратно. — А вы, мисс Поттер? Рад вас видеть.
— Да, я тоже рада знакомству, мистер Вега, — немного иронично усмехнулась она, очевидно вполне заметив его первый взгляд. — Вы пришли, чтобы побеседовать с коллегой-писателем?
— Эмм, с второй частью я не согласен, — Виктор неосознанно вернул себе хищный вид, — а вот первая — это правда.
— Тогда будьте осторожны, — заговорщицки сказала Лили, — тут море его поклонниц.
— Благодарю, я буду максимально аккуратен, — почти честно ответил он. — А вы не могли бы пока присмотреть за Цири? Я был бы очень благодарен.
— Конечно, с удовольствием, — женщина кивнула и мягко улыбнулась девочке.
Виктор же двинулся прямиком к писателю. Перешептывания были уже вполне громкими и в основном восторженными. Было похоже, что всех радует неожиданная встреча двух популярных писателей. Хотя это была не совсем его аудитория.