Рейтинговые книги
Читем онлайн Айрис - Ли Гринвуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 100

Айрис была почти уверена, что Монти скажет «нет».

Монти Рандольф так сильно натянул поводья, что жеребец по кличке Найтмар[2] пронзительно заржал в знак протеста. Юноша подавил желание повернуть обратно. Уже третий раз Айрис предпринимала попытку встать у него на пути. Видимо, она очень похожа на свою мать, только еще более решительна и настойчива. Но в любом случае надо выяснить, что она хочет, отказать и поскорее избавиться от нее.

Только посмотрите на эту куклу! Вырядилась в богатое платье, которое тут же превратится в лохмотья, стоит ей пройти хотя бы пятьдесят метров по кустарнику. Она что, не понимает, что вернулась в Техас?!

Айрис привязала лошадь к столбу и расположилась на скамейке, которую Джордж поставил в небольшой ореховой рощице. В свои девятнадцать лет девушка была настолько очаровательна, что, без сомнений, заставляла сердце каждого мужчины биться быстрее. Айрис была божественно прекрасна. Мягкая припухлость губ и нежная округлость щек подчеркивали женственную чувственность девушки.

Ее волосы приковывали внимание каждого. Во всем Техасе вряд ли можно было найти другую женщину с такими яркими, редкими по своей окраске рыжими волосами. Магической силой обладали и ее темно-зеленые глаза. В платье девушки не было ничего вызывающего или неприличного, но оно настолько плотно облегало стройное молодое тело, что окажись Айрис в Остине, непременно вызвала бы бурные пересуды местных кумушек.

Монти решительно настроился быть равнодушным по отношению к девушке, но его тело, в котором начинала бурлить кровь, опровергало благие намерения. При взгляде на полные девичьи груди, нахально выступающие из-под одежды, юношу обдало жаром, который вызвал тяжелое напряжение в паху. Ему до боли захотелось протянуть руки и прикоснуться к нежным округлостям. Не желая позволить телу выдать предательское волнение, от которого нервы, казалось, звенели, Монти приостановил лошадь. Ему придется поговорить с Айрис, но – проклятье! – как трудно будет это сделать.

Юноше захотелось закрыть глаза, чтобы больше не видеть ее, но он не был уверен, что это поможет. Айрис выросла и стала точной копией своей матери. А ни один мужчина, когда-либо посмотревший на Хелен Ричмонд, не мог забыть этот пленительный образ!

Ах, если бы Айрис была по-прежнему та маленькая девочка с невинным детским личиком, которая везде следовала за Монти! Она была невероятно надоедлива, но в то же время внушала нежные чувства. И как бы ее восхищение не раздражало, Монти никогда не мог долго сердиться на нее. И даже немного скучал по своей маленькой поклоннице, когда родители отправили девочку в школу.

Вспоминалась неуклюжая тринадцатилетняя девчушка в новом костюме для верховой езды на забавной лошадке, которую купила для нее мать. Она была само очарование, эта милая маленькая девочка, как приятно было на нее смотреть!

Но женщина, которая подошла к Монти на вечере в прошлом месяце и пригласила на танец, не имела ничего общего с тем озорным ребенком, которого он знал. Она являла собой соблазн, и один взгляд на нее заставил кровь Монти закипеть. Поэтому он предпочел спастись бегством, не желая признать свое замешательство. Юноша не мог разобраться в обуревавших его чувствах. И увидеть Айрис сейчас было равносильно взрыву. Монти чувствовал себя так, как будто ему накинули на шею петлю.

Отправляясь на встречу с девушкой, он успокаивал себя тем, что после сегодняшнего дня уже ничто не заставит его снова увидеться с этой куклой. Монти собирался уезжать в Вайоминг и не собирался возвращаться.

– Добрый день, Монти, – сказала Айрис, одарив его ослепительной улыбкой.

Это была такая улыбка, которая могла посеять панику среди ковбоев. Улыбка, которую нельзя даже сравнить с угрозой, исходящей от бандитов, обезумевших от одиноких скитаний по болотам. Айрис достаточно было сверкнуть темно-зелеными глазами или повести густыми черными бровями, приоткрыв ослепительные зубки, как до самого Пекоса сразу бы выстроилась очередь глупцов, умоляющих о благосклонности и готовых на любые безумства. Даже на такое, как скакать верхом в Новый Орлеан, чтобы купить ленточку для рыжих волос девушки.

Однако Айрис никогда не давала повод думать о себе дурно, никогда не позволяла себе никаких вольностей, вроде демонстрации ног. Нет, она вела себя очень сдержанно, однако Монти не собирался и пальцем шевельнуть ради дочери Хелен Ричмонд – он и вспоминать-то не хотел об этой женщине.

Конечно, Монти не считал себя женоненавистником. Но в двадцать шесть лет он был слишком молод, чтобы связать себя с какой-либо особой женского пола. Вот когда ему будет столько же, сколько Джорджу, может, он и начнет искать себе жену. А может, и не начнет. Нет слов, Роза прекрасная женщина и замечательная жена – о такой жене мечтает каждый мужчина. Но Монти не интересовала женитьба вообще.

Юноша легко спрыгнул с лошади. Поставив Найтмара между собой и Айрис, он привязал поводья к столбу.

– Что ты здесь делаешь? – спросил Монти девушку. – Уж не потерялась ли ты по дороге на вечеринку?

Она как две капли воды похожа на Хелен!

– Я довольно долго жду тебя здесь, – ответила Айрис, исподлобья поглядывая на Монти. – Роза сказала, что ты должен подъехать с минуты на минуту, но мне показалось, что ты никогда не вернешься.

– Ну вот я здесь. Чего же ты хочешь?

– Тебе нет необходимости торопиться: все равно обед будет готов только через час.

– У меня много дел, – возразил Монти, расслабляя подпругу на лошади. – Только потому, что ты не обременена никакими заботами, кроме как нарядиться, прокатиться верхом и досаждать мне, нельзя делать вывод, что мне нечего делать.

Айрис резко выпрямилась, глаза ее гневно сверкнули от возмущения.

– Монти Рандольф! Дак как ты смеешь говорить мне такие вещи, когда я столько времени прождала тебя!

И снова Айрис до боли напомнила Хелен.

– Насколько я помню, ты надоедаешь мне еще с тринадцати лет. И, судя по всему, собираешься досаждать до тех пор, пока не скажешь, наконец, что тебе нужно. Так что говори поскорее. И покончим на этом.

Монти бросил быстрый взгляд на девушку. Похоже, она обдумывала следующий шаг, стараясь найти верный подход к собеседнику. Ей бы следовало понять, что единственный верный ход – не ходить вокруг да около, а выложить все начистоту, сразу приступить к делу. Но очевидно Хелен не научила дочь быть прямолинейной и откровенной, а сама девушка не догадалась об этом. Айрис поднялась со скамейки и направилась в сторону Монти. Ее тело соблазнительно и призывно покачивалось, когда она медленно приближалась.

– Роза сказала, что ты собираешься перегонять в Вайоминг стадо, – сказала Айрис, оказавшись более откровенной, чем Монти предполагал.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 100
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Айрис - Ли Гринвуд бесплатно.
Похожие на Айрис - Ли Гринвуд книги

Оставить комментарий