– Как зовут дилера? – спросил я, сгребая с асфальта мокрый снег и прессуя его в ладонях.
– Андрес Гильермо, – ответил Влад.
Он волновался и, сжимая ручку «дипломата» обеими руками, нервно приплясывал, шлепая подошвами ботинок. Я чувствовал себя так, словно нам предстояла серьезная закупка на оптовом продовольственном рынке, где подсунуть могли все, что угодно. Анна спокойно стояла несколько поодаль, как будто не имела к нам никакого отношения, и читала толстый женский журнал. Милиционер не моргая смотрел на нас сквозь стекло своей будки. Хромой голубь сел на крышу автомобиля Влада и нагадил на стекло.
– Там круглый год лето, – сказал Влад.
Он думал об острове, а я – о помете. Влад был оптимистом, а я – реалистом.
Господин Гильермо появился в дверях посольства, когда у меня стали подмерзать пятки, а Влад уже скакал, как архар в сезон брачных боев. Дилер был зрелого возраста, невысок. Его смоляные волосы были зачесаны назад и щедро прихвачены лаком. Крупный нос поддерживал непроницаемо-черные очки. Одет он был в строгий черный костюм, самой заметной деталью которого был золотой колпачок от ручки «Паркер», торчащей в нагрудном кармане.
Ничего не говоря, Гильермо кивнул и провел нас внутрь здания. В фойе, не дойдя до парадной лестницы, он открыл торцевую дверь, на которой висела тяжелая металлическая табличка «ECUADOR-TERRA».
Мы оказались в узкой и длинной, как пенал, комнате, большую часть которой занимали пальма в деревянном ящике и кожаный диван. Где-то под потолком чирикали птицы. В воздухе стоял древесный запах сигар. Дилер показал нам на диван, сам же сел за стол. Из-за ствола пальмы я видел только его левую руку.
– Это мои компаньоны – Кирилл и Анна, – представил нас Влад.
Я поклонился пальмовому стволу. Анна не проявила интереса к дилеру. Она стоя рассматривала фотографии на стенах.
– Ваше решение купить землю на острове Комайо достаточно серьезно? – спросил дилер на сносном русском.
Я шарил глазами по стеллажам, заваленным папками, стопками бумаг и книгами. На противоположной стене висела пластиковая рельефная карта Эквадора. Его коричневая с зелеными прожилками поверхность была морщинистой, словно соседствующие с двух сторон Колумбия и Перу сдавили страну так, что она пошла волнами. Посреди коричневых волн выпирала белоснежная вершина Чимборасо.
Гильермо закурил сигару и протянул нам золоченую коробку. Влад начал что-то изображать с сигарой, покусывая ее кончик, словно авторучку на экзамене. Дилер снял со стеллажа толстый скоросшиватель и положил его на стол перед собой.
– Это все, что касается Комайо, – сказал он, перелистывая схемы, листы с текстом и черно-белые ксероксы фотографий. – Общая площадь пятьдесят четыре и три десятых квадратных километра. Отдаленность от материка – одна тысяча триста тридцать семь километров, от Галапагосских островов – восемьсот одиннадцать километров… В общем, ознакомьтесь сами, почитайте, я вас торопить не буду.
Влад принял скоросшиватель и толкнул меня локтем в бок. Анна села рядом с Владом. Мы занялись изучением документов. Гильермо встал из-за стола и, пуская клубы дыма, стал ходить мимо нас, поглядывая на птичек. Я думал, что он сейчас начнет расхваливать остров, но дилер молчал. Влад слишком усердно вчитывался в географические, природные и прочие характеристики острова. На абзаце, в котором говорилось про ку-май, монг-нгыа и гуайяву, он застрял минут на пять. Я заметил, что Анна вытащила из папки несколько синих листочков, мельком просмотрела их и задумалась.
– Вам что-нибудь непонятно? – спросил Гильермо Анну.
– Почему его так часто перепродавали?
Дилер пожал плечами.
– На то есть коммерческая тайна, – ответил он. – Каждый хозяин имел свой интерес.
– А когда его впервые выставили на продажу?
– Три года назад. Копия решения правительства тоже есть в этой папке.
– Что там? – отвлекся Влад и, не вникнув в суть разговора, выхватил листок из рук Анны. – М-м-м… Джеймс Леблан. Кто это такой?
– Первый владелец земли на Комайо, – пояснил Гильермо.
– А Генри Леблан?
– Это его сын. Остров перешел к нему в наследство после гибели Джеймса.
– Да? А что с ним случилось?
– Я точно не знаю, – ответил Гильермо, выдувая дым на стол. – Кажется, автокатастрофа.
– А Жоржет Дайк? – Влад дотошно интересовался каждой фамилией.
– Это сестра Генри Леблана. Она унаследовала остров после того, как Генри пропал без вести, путешествуя на своей шхуне вдоль берегов Колумбии.
Влад поднял на меня глаза. Они выражали не столько удивление, сколько недовольство.
– Это что ж такое? – спросил он таким тоном, словно дилер был виноват в исчезновении Генри и гибели Джеймса. – Выходит, у острова дурная репутация?
Дилер, попыхивая сигарой, усмехнулся.
– Я не думаю, что вы, господин Уваров, суеверный человек. Это всего лишь неприятное совпадение.
– А сестра… как ее? Жоржет Дайк! С ней что случилось? Почему остров снова перешел в собственность земельного департамента?
– С Жоржет Дайк ничего не случилось, – заверил Гильермо. – Она отказалась от наследства в пользу государства, вышла замуж и сменила фамилию. О ней мне больше ничего не известно.
– Надо же, какая щедрая! А почему правительство снова выставило остров на продажу?
Дилер неторопливо стряхивал пепел с сигары в тяжелую пепельницу из черного камня.
– Правительству выгоднее получить деньги и построить, скажем, больницу, чем содержать необитаемый остров.
– Что значит – содержать?
– Это значит, – объяснил дилер, – что на острове Комайо, как на любой части территории Эквадора, должны быть соблюдены национальные интересы и поддерживаться конституционный порядок.
– А если остров переходит в чью-либо собственность…
– Если земля острова переходит в чью-либо собственность, – поправил дилер, – то обязанности по обеспечению конституционного порядка возлагаются уже на собственника.
– Что вы говорите! – произнес Влад и посмотрел на меня с умным видом. – Вот оно как!
Мне показалось, что его желание купить остров несколько притупилось. Не все было так просто, как казалось на первый взгляд. Машину купишь – и то заработаешь головную боль, пока поставишь ее на учет. А здесь речь идет о географическом объекте, части территории чужого государства.
Но Влад неожиданно для меня подтвердил свою готовность идти к намеченной цели с упорством быка, бодающего тореадора:
– Значит, будем изучать законы Эквадора. Да, Кирилл?
Я сделал какой-то неопределенный жест.
– Так! – удовлетворенно произнес Влад и снова опустил голову. – Кто у нас тут еще остался из бывших хозяев? Гонсалес де У. Очень интересная фамилия!.. Что это еще за «де У»?
– Как ты сказал? – вдруг проявила интерес Анна. – Гонсалес де У?
Она взяла список из рук Влада. Мне показалось, что ее зрачки расширились, когда она прочитала имена владельцев. Влад нервно выдернул лист из ее пальцев и недовольным тоном произнес:
– Два месяца? Он владел островом всего два месяца? Почему так мало?
Он поднял голову, ожидая от дилера разъяснений. Гильермо вздохнул, постоял у окна. Он, должно быть, считал, что прежние владельцы не имеют отношения к нынешней сделке, и в его обязанности не входит разъяснять историю каждого из них.
– Этот гражданин Перу был лишен права собственности на землю Комайо конституционным судом, – сказал дилер.
– Почему? – Влад добивал его своей дотошностью.
– Потому что Гонсалес препятствовал высадке на остров правительственных войск.
Влад поморщился. Я был уже почти уверен, что мой друг сдался и окончательно разочаровался в своей бредовой идее.
– А что, – спросил он, – правительственные войска часто там высаживаются?
Гильермо от души рассмеялся и загасил сигару о дно пепельницы так, словно вбил в нее клин.
– Нет, войска вообще не сунулись бы туда, если бы полиция не заподозрила Гонсалеса в содействии контрабандистам.
– Ах, вот оно что! – кивнул Влад и снова покосился на меня. Я скривил лицо так, будто съел лимон, сдобренный ядреной горчицей. Влад толкнул меня локтем, принуждая к умственной работе, и дал мне несколько листков с текстом.
Анна вдруг встала. Гильермо взглянул на девушку с готовностью взять на себя ее проблемы, но Анна даже не взглянула на него.
– Который час? – спросила она у меня.
– Без четверти двенадцать.
– Мне пора.
– Куда? – не отрывая глаз от документов, спросил Влад. – Посиди, мы недолго.
Анна увильнула от моего недоуменного взгляда и решительно открыла дверь.
– Увидимся вечером у меня, – сказала она и вышла.
– Несерьезно, – пробормотал Влад, перелистывая очередную страницу списка бывших владельцев. – Я говорил, что надо без нее…
Переводчика, который русифицировал документацию на землю, надо было бы хлопнуть пыльным мешком по голове. Слово «продажа» было обозначено как «ПRОDАЖА», а «аукцион» как «АYКЦЫEN». Я нещадно ломал глаза, читая невеселую историю острова.