Я завернул в небольшое кафе, расположенное прямо в центре торгового зала, и заказал себе кофе со льдом. Кондиционеры не справлялись с охлаждением огромных площадей комплекса, и влажная жара снаружи просачивалась в помещение.
Большой запотевший бокал напитка вызвал у меня ностальгию по Земле. С тех пор как я стал агентом внешней безопасности, я бывал в метрополии не так уж часто. И, возможно, именно поэтому испытывал ностальгию в начале каждого нового задания, давая себе слово, что оно-то уж наверняка станет последним. Хотя в глубине души прекрасно понимал, что никуда не денусь от своей работы. Никто меня не заставлял поступать в специальную школу, и раз уж я выбрал себе специальность агента безопасности, нечего теперь плакаться, надо решить, как поступить в сложившейся ситуации.
У меня было два варианта дальнейших действий — медленный и быстрый. При медленном (и более безопасном) варианте я должен зарегистрироваться как эмигрант, устроиться на работу и постепенно, не привлекая к себе внимания, собирать информацию, пытаясь разобраться в том, что здесь происходит.
Плохо то, что в этом случае информация ко мне будет поступать весьма скудно и в сильно искаженном виде. Слухи, разговоры, случайные знакомства… Этот вариант малоперспективен, но если я заявлю местным властям о своих полномочиях и попытаюсь получить доступ к информационным центрам, люди, сумевшие захватить целый город и не остановившиеся перед уничтожением нашего отдела, немедленно займутся моей персоной…
Кстати, почему я решил, что отдел полностью уничтожен? Это еще надо проверить. Отдельные явки могли сохраниться.
Я не спеша допил холодный кофе. На дне бокала теперь остались только прозрачные кубики льда, а сквозь соломинку уже начала поступать прозрачная, ломившая зубы жидкость. Тогда я решительно поднялся из-за столика.
Зеллингштрассе, восемнадцать, где располагалась наша самая надежная, хорошо законспирированная квартира, находилась в центре китайского квартала. Я никогда не мог понять, почему китайские кварталы возникают в любом новом городе и почему улицы в них, как правило, носят нарочито европейские названия.
Солнце уже скрылось за спинами небоскребов, и немилосердная жара несколько отпустила город. Увы, ненамного — раскаленные камни мостовых и стены домов все еще излучали жар. Однако для тех, кто родился в этом городе, температура в тридцать пять по Цельсию, наверно, казалась желанной прохладой.
Странные личности с собаками и тележками, нагруженными различной снедью, появились у входов в здания, на углах и под навесами небольших витрин местных магазинчиков. На улицах наконец-то показались пешеходы. Они брели не спеша, глядя себе под ноги, не обращая внимания друг на друга. Нигде так остро человек не чувствует своего одиночества, как в толпе незнакомых, спешащих по своим делам людей, старающихся не замечать друг друга.
Лица у большинства прохожих выглядели угрюмыми и замкнутыми. Барнуд не поощрял общения с незнакомцами, особенно здесь, в китайском квартале, славившемся своей изолированностью в любом мегаполисе. Неожиданно кто-то окрикнул меня.
— Эй, мистер! Хотите узнать будущее?
Взлохмаченный старый китаец с обезьяной на плече выглядел довольно жалко, но меня привлек его взгляд, холодный и оценивающий, с едва заметной искоркой тщательно скрываемой иронии.
— А ты знаешь будущее?
— Не для всех. Но ваше знаю наверняка.
Заинтересовавшись, я подошел ближе.
— Ты, однако, нахал. И откуда же тебе известно именно мое будущее?
— Вы ведь прилетели на «Гренаде»? Вы иммигрант?
Догадаться о том, что я прилетел на «Гренаде», не составляло особого труда. Я еще не успел снять с чемодана багажного ярлычка, а «Гренада» оказалась единственным звездолетом в космопорту. Все же подобная наблюдательность старого китайца удивила меня.
— И что же, у всех иммигрантов одинаковое будущее?
— Не у всех, только у тех, кто прилетел на «Гренаде». Так вы хотите узнать? Всего два кредоса.
Цена показалась мне непомерной, но любопытство в моей специальности важный элемент профессионализма. К тому же оно не раз оказывало мне неоценимые услуги. Не став торговаться, я молча достал из кармана стопку мелочи и протянул старику две бумажки.
Он взял их небрежным жестом, словно делал мне одолжение, и дернул за хвост свою разомлевшую от жары мартышку. Та недовольно заверещала и несколько раз подпрыгнула на плече у хозяина, всем своим видом выражая негодование. Но в конце концов, успокоившись, принялась за работу.
Ее передние лапы замелькали с непостижимой быстротой, выделывая в воздухе странные кренделя. Когда магические пассы закончились, в руках у мартышки оказался небольшой желтенький пакетик с предсказанием. Она протянула его мне и с трагической миной на мордашке стала ждать, когда у нее заберут эту непосильную ношу.
Я готов был поклясться, что пакетик возник из воздуха. Животное ни к чему не прикасалось, и поблизости не было ни одного предмета, в котором могла бы скрываться записка.
Пожав плечами, я взял пакетик и собрался распечатать его.
— Не торопитесь, мистер. Для того чтобы предсказание сбылось, его необходимо прочитать через час после захода солнца.
— Это еще почему?
— Таковы условия. Не мне судить, кто и почему определяет правила. Я всего лишь посредник между вами и вашей судьбой.
Усмехнувшись, я спрятал конвертик в карман и пошел дальше. Признаться, я решил, что будущее окажется настолько нелепым, что предсказателю в момент совершения таинства лучше всего находиться подальше от клиента. Вся эта история показалась мне забавной, и я уже не жалел о потраченных кредосах.
Странно устроен человек, даже после тридцати лет в нем сохраняются остатки детской веры в чудо. Я прекрасно понимал, что предложение подождать до вечера — всего лишь хитрая уловка, и тем не менее открыл конвертик ровно через час после захода. Местные закаты длятся достаточно долго, и на улицах еще не успели зажечь фонарей. На белом листочке ничего не было. Я уж совсем было собрался бросить его в ближайшую урну, когда заметил, что на бумаге начали проступать слова.
«За вами следят, будьте осторожны». Едва я успел прочитать этот текст, как он исчез, а вместо него четко проступили совершенно другие строчки: «Две полные луны предвещают удачу в делах. Следуйте указаниям праведных». Смена текста произошла одновременно с последним ударом городских часов. Опоздай я хоть на секунду, и главный смысл послания оказался бы навсегда утраченным. Я демонстративно бросил записку в ближайшую урну, изобразив на лице искреннее негодование. Те, для кого предназначалась вторая записка, должны были ее обнаружить. Это отведет от старика возможные подозрения. Видимо, любой контакт со мной уже стал смертельно опасным. Но кто он, мой неожиданный доброжелатель?
Наверняка не из наших… У нас есть более простые и действенные способы общаться друг с другом, не привлекая внимания посторонних. Тогда кто он? Откуда знает обо мне? Откуда ему известно о слежке, которую я до сих пор не обнаружил, и существует ли она на самом деле?
Вопросы теснились в моей голове, однако, для того чтобы получить на них ответы, нужно было найти автора записки. Я знал, что это невозможно. Огромный незнакомый город окружал меня со всех сторон, и даже если я сумею отыскать перекресток, на котором сидел старик, его там скорее всего не окажется. Если за мной на самом деле установлена слежка, вернуться туда, где мне передали записку, будет далеко не самым умным поступком.
В любом случае сам факт этого послания говорил о том, что мое инкогнито раскрыто и скрываться дальше нет никакого смысла.
Решив получить подтверждение своим самым худшим предположениям, я неторопливо дошел до перекрестка, на котором начиналась Зеллингштрассе.
Мне достаточно было бросить один-единственный взгляд на дом номер восемнадцать, чтобы убедиться, что наша самая надежная явка провалена. Букетик цветов под мемориальной доской никому не известного космонавта давно засох. До того как здесь появились посторонние, эти цветы должны были заменяться ежедневно…
Больше не было никаких сомнений — я остался один на один с неизвестными и грозными противниками, которые обо мне знали все. Я же располагал слишком незначительными средствами и слишком скудной информацией, чтобы начинать борьбу…
Глава 2
А на Земле тем временем шел снег. До Управления внешней безопасности наконец-то дошло сообщение о том, что Барнудского отдела больше не существует. Сообщение, отправленное отделением соседней с Зидрой колонии, основывалось на слухах. Тем не менее руководство, обеспокоенное упорным молчанием Барнудского отделения, созвало совещание высоких чинов, чтобы решить наконец, что следует предпринять. Собравшиеся заведующие отделов все еще не могли до конца поверить в случившееся и говорили о Барнуде так, словно и этот город, и сама колония на Зидре представляли собой некую теоретическую проблему, не имеющую отношения к реальной жизни. В конце концов, их отделяло от этой планеты расстояние в десятки световых лет.