Рейтинговые книги
Читем онлайн Без остановки - Брайан Олдисс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 66

Такие двери всегда означали опасность. Они в таких случаях собирались вместе и миновали их одновременно, но на этот раз они обнаружили в комнате старуху.

Она лежала нагишом на полу, и рядом с ней спала привязанная веревкой овца.

Женщина была повернута к ним боком, благодаря чему они могли во всех подробностях рассмотреть ее левое ухо. В результате какого-то странного заболевания оно разрослось, словно громадная губка, высовываясь из редких седых волос. Оно было пронзительно-розового цвета и причудливо контрастировало с бледным лицом. Женщина медленно повернула голову и уставилась на них осоловевшими глазами. Тут же, не изменив выражения лица, она принялась глухо рыдать. При этом Комплейн заметил, что ее другое ухо совершенно нормально.

Овца проснулась, отбежала на длину веревки, блея со страху, и рвалась с привязи. Прежде чем все пятеро успели уйти, из задней комнаты выскочило двое мужчин, скорее всего встревоженных криком, и бессильно остановились около воющей женщины.

- Они нам ничего не сделают, - с облегчением сказал Фермор.

Это было очевидным. Эти двое были уже стариками, согнутыми пополам. Один уже вплотную подошел к Долгому Путешествию, другой - страшно худой и лишенный одной руки в результате какой-то давней поножовщины.

- Мы должны их убить, - заявил Вэнтедж.

Одна половина его лица просияла.

- И в первую очередь эту кошмарную ведьму.

Услышав эти слова, женщина перестала кричать.

- Пространства для твоего "я", - быстро сказала она. - Заразы для ваших глаз, попробуйте только нас тронуть, и проклятие, которое висит на нас, обрушится на вас.

- Пространства для твоего уха, дамочка, - невесело сказал Маррапер. Пошли, герои, нет смысла здесь задерживаться. Пошли поскорее, пока крики этой идиотки не привлекли сюда кого-нибудь более грозного.

Они вновь свернули в заросли. Три обитателя комнаты неподвижно следили за ними. Они могли представлять собой остатки какого-то племени Джунглей, однако, более правдоподобным казалось то, что это были просто-напросто беглецы, с трудом обеспечивающие себе проживание в этом закутке. С этого момента путники все чаще находили следы других мутантов или отшельников. Часто заросли были вытоптаны, что вне сомнения облегчало путь, но напряжение, вызываемое необходимостью быть в постоянной настороженности, было значительно большим. Однако, они ни разу не подверглись нападению.

Следующее дополнительное соединение между отсеками оказалось закрытым. Стальные двери, идеально пригнанные к косяку, несмотря на совместные усилия, не удалось стронуть с места.

- Должен же существовать какой-то способ, чтобы открыть их, - гневно произнес Роффери.

- Скажи монаху, пусть пороется в своей чертовой книге, - посоветовал Вэнтедж. - Что касается меня, то я сажусь и приступаю к обеду.

Маррапер хотел сразу же идти дальше, но остальные присоединились к Вэнтеджу и молча принялись за еду.

- А что произойдет, если мы окажемся в секции, все двери которой будут закрыты так же, как эти? - поинтересовался Комплейн.

- Это исключено, - важно заявил Маррапер. - В таком случае мы никогда не слышали бы о Носарях. Наверняка, есть путь - и не один - ведущий в те районы. Нам надо лишь перейти на другой этаж и поискать.

В конце концов, они отыскали проход в "Отсек 59", а потом поразительно быстро в "Отсек 58". Тем временем сделалось поздно. Приближалась темная сон-явь. Их снова охватила тревога.

- А вы заметили одну любопытную штуку? - неожиданно спросил Комплейн.

В эту минуту он вел группу, залитый потом и соком водорослей.

- Сорт водорослей изменяется.

Это была правда. Гибкие ранние стебли делались мясистыми и не такими твердыми. Стало меньше листьев, зато все чаще встречались воскоподобные зеленоватые цветы. Изменилась и почва у них под ногами. Обычно она была слежавшейся и плотной, пронизанной густой сетью корней, впитывающих каждую каплю влаги, теперь же она сделалась мягкой, а сами растения повлажнели и потемнели.

Чем дальше они продвигались, тем более заметными делались перемены, и вскоре они уже брели по болоту. Они миновали заросли помидоров, потом какие-то кусты с плодами, которые они не могли опознать. Среди явно слабеющих водорослей все чаще попадались новые виды растений. Эти неожиданные изменения насторожили их. Несмотря на это, в страхе перед наступающей темнотой Маррапер объявил привал. Он протиснулся в боковое помещение, дверь в которое некогда была уже выломана.

Комната была наполнена рулонами плотной материи с очень сложным узором. Свет фонарика Фермора выявил неисчислимое количество моли. С трудом она поднималась от материала, узоры на котором сразу же исчезли, зато проступило огромное число глубоко проеденных дыр. Моль кружила по помещению, вылетая в коридор; люди ощущали себя так, словно оказались в центре песчаной бури.

При виде огромной моли, летевшей прямо в лицо, Комплейн уклонился. На какое-то мгновение он испытал странное ощущение, которое ему пришлось испытать и припомнить позднее; хотя моль пролетела мимо уха, у него осталось такое впечатление, что она упала ему прямо на голову.

Разумеется, это была галлюцинация, но он чувствовал, что насекомое заполняет его мозг. Неожиданно все это кончилось.

- Исключено, что удастся здесь заснуть, - сказал он с неудовольствием.

Он повел товарищей дальше. Следующие открытые двери, которые им удалось найти, вели в помещение, идеально приспособленное для разбивки лагеря. Тут раньше была какая-то мастерская, обширная комната, заполненная верстаками, токарными станками и прочими, не имевшими с их точки зрения значения, предметами. Из крана, который не позволил себя завернуть, сочилась тоненькая струйка воды. Она беспрестанно стекала в раковину, а оттуда в находящуюся где-то под полом огромную емкость для сбора отходов. Уставшие, они вымылись, напились и перекусили своими запасами.

Когда они покончили с ужином, упала тьма, натуральная темнота, наступавшая каждую четвертую сон-явь. Никто не потребовал молитвы, священник тоже не предложил ее.

Он был также утомлен, как и остальные, занят теми же мыслями. Они преодолели всего три отсека, и от рулевой их отделял еще изрядный отрезок пути. В первый раз Маррапер осознал, что несмотря на указанные в планах размеры, он даже приблизительно не мог оценить истинные масштабы корабля.

Драгоценные часы были вручены Комплейну, который, в свою очередь, должен был разбудить Фермора, когда стрелка опишет полный круг. Охотник с завистью наблюдал, как остальные растянулись под столами и почти мгновенно погрузились в сон. Какое-то время он стоял, потом усталость заставила принять сидячее положение. Инстинктивно он отыскивал ответы на тысячи беспокоивших его вопросов, но через какое-то время и это утомило его. Он сидел, опершись о стол и глядя на закрытые двери.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 66
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Без остановки - Брайан Олдисс бесплатно.
Похожие на Без остановки - Брайан Олдисс книги

Оставить комментарий