перестал ощущаться, а пищу приходилось принимать, потому что так надо.
Оставив отвар в сторону, я начала писать завершение злосчастного отчета, а довольный Эван откинулся на спинке стула и начал насвистывать какой-то задорный мотивчик. Мысли путались в голове, а текст никак не желал приобретать приличный вид. Но отчет должен быть готов к завтрашнему утру, чтобы его торжественно зачитали во время небольшого совещания. Небольшого, потому что на нем будет присутствовать не весь орден; пока нас не было, команда Рейна отправилась куда-то на север страны.
Радостно чихнув, я посыпала пергамент меленьким песочком и передала Эвану, он попытался быстро пробежаться глазами по тексту, но потерпел в этом сокрушительное поражение. Не став разбирать мой корявый почерк, он прикрепил написанный кусок отчета к уже готовым страницам. Оставив нашего книжного воина, который любезно пообещал отнести отчет королю, в обществе книг, мы с моим кровным другом направились в сторону наших комнат. Забавная ситуация, о том, что мы с Форсами являемся кровными врагами, практически никто не знал, а мы старались не поднимать эту тему. Наших решительно настроенных родственников поблизости не было, а остальным, как мы посудили, нет особого дела до распрей двух семей. На самом деле, мы танцевали буквально рядом с краем пропасти, но пока что проблем особых не возникало.
Король Филипп, разумеется, знал о деликатной проблеме наших семей. Ведь перед тем, как я вступила в орден, всю мою биографию тщательно проверили, а не заметить столь значительный факт было просто невозможно. Когда только началось наше сотрудничество, Блейк вызвал «сумасшедшую четверку», так нас прозвали остальные, и тактично намекнул, что в случае кровопролития, обычным денежным взысканием мы не отделаемся. Лекс, который никому из нас родственником не приходился, присутствовал при сцене нравоучения на правах командира и просто хорошего друга. Я тогда попыталась пошутить про то, что от несчастных случаев никто не застрахован, но четыре многообещающих взгляда заставили смущенно потупиться. Впрочем, сам Блейк сказал всю эту речь исключительно для проформы, потому что то и дело скользил по нашим лицам каким-то очень довольным взглядом.
Мы шли по коридору и тихо переговаривались между собой, когда сзади раздался торопливый стук каблучков, заставив нас с Эваном прижаться к одной из стен. Мимо нас, весело хихикая, прошла стайка молодых фрейлин, а одна из них отделилась от группки и поравнялась с нами.
— Вечер добрый, господа, — приветливо улыбнулась девушка, поправляя черный локон, выбившийся из прически.
— И вам того же, леди Игрейн, — очаровательно улыбнулся ей Эван, а я лишь приветственно покашляла, уткнувшись в платок.
— Что-то вы, леди Валерия, совсем разболелись, — участливо посочувствовала мне Игрейн.
Леди Игрейн Дингл была девушкой приятной во всех смыслах этого слова. При дворе она находилась достаточно давно и знала всю его подноготную, однако сплетницей не являлась. Помнится, после нашей первой встречи мы остались друг о друге не самого лестного мнения. Как она потом призналась, я показалась Игрейн немного не от мира сего. Еще бы, когда тебя три часа под дождем гоняют, будешь не от мира сего — мы с ней столкнулись аккурат в тот момент, когда я шла к себе в комнату после безуспешных попыток магов научить меня создавать пульсары. А я тогда решила, что леди Дингл слишком угрюма и необщительна, но потом, пообщавшись поближе, мы остались очень довольны друг другом и поддерживали что-то вроде приятельских отношений, иногда устраивая совместные посиделки у камина. Конечно, я не ощущала себя рядом с ней настолько свободно, как это было с Вероникой[6] или Кристиной[7], но и особого дискомфорта тоже не возникало.
— И не говорите, леди, — удрученно пробормотала я, не переходя на «ты». — У вас какое-то дело?
— О да, я хотела бы украсть вашего спутника, чтобы он помог мне в одном деликатном вопросе, — хитро стрельнула карими глазами в сторону Эвана девушка.
— Помню-помню, — повернул голову на фрейлине тот. — Если леди соблаговолит подождать меня, то я возьму карты и поведаю, что же судьба уготовила вам.
— Премного благодарна, сэр Форс, я буду ждать вас в лиловой гостиной.
Произнеся эту фразу, леди Дингл развернулась на каблучках и торопливо пошла в сторону упомянутой комнаты. Многие фрейлины бегали к Эвану и просили предсказать им ближайшее будущее. Сам он пару раз предлагал и мне узнать, что ждет дальше, но я каждый раз отказывалась.
Свернув за очередной поворот, мы практически нос к носу столкнулись с Ричардом. Он куда-то шел, на ходу застегивая рубашку, глаза его маслянисто блестели, да и общий вид был весьма и весьма довольным. Эван принюхался и усмехнулся, давая понять, что от его брата сейчас исходит аромат женских духов. Дик же приветливо нам улыбнулся и даже соизволил поговорить:
— Привет великим труженикам! Как там отчет?
— Готов, пока ты там развлекался с Мариссой, — проворчал Эван, пытаясь отвесить Ричарду подзатыльник.
— Клариссой, — поправил его Дик, захватывая за шею и ероша кулаком волосы братцу.
— О, я же говорила! — победным взглядом посмотрела на провидца, а затем обратилась к Ричарду. — Кстати, у тебя на щеке помада осталась.
Дик скорчил забавную рожицу и стал копаться в кармане. Вытащив на белый свет кусочек ткани, он уже хотел приложить его к щеке, но вовремя осознал, что это некий кружевной элемент нижнего белья. Мы с Эваном деликатно сделали вид, что картины на стенах нас очень сильно заинтересовали, а вещевик быстро исправил оплошность.
— Кстати, Прайд, тебе там письмо прислали, — вспомнил Ричард. — И постарайся не попадаться на глаза Грею, а то ему сокол, письмо принесший, весь стол загадил.
— Сокол? — радостно переспросила я, поскольку догадалась, что это мой двоюродный братец прислал весточку.
— Ну да, его в клетку посадили да к тебе в комнату оттащили. Что, любовные записочки? — спросил Форс с какой-то непонятной интонацией.
— Может быть, — уклончиво ответила я. В конце концов, Дика совершенно не касалось, с кем я переписывалась.
Проявив удивительную для больного человека резвость, я практически тащила за собой Эвана, который, в принципе, не особо-то и упирался. Уже возле двери в свою комнату, я поняла, что младший Форс собирался заняться немного другими делами, нежели топать за сопливой, во всех смыслах этого слова, девчонкой. И, помахав парню обчиханным платочком, неисцелённая целительница в моем лице скрылась за дверью.
* * *
— Таким образом, призрак… А-апчхи!
— Прайд, как ты умудрилась заболеть? — иронично вопросил Дик Форс, протягивая мне платок. — Разве у тебя не должно быть иммунитета к болезням?
— С чего это? — гундосо пробормотала я, утыкаясь в платок.
— Ты же целитель, — улыбнулся