— Да, — с готовностью согласился Мика. В темных глазах появилась мягкость, и он принялся вспоминать: — Я был солдатом, мы стояли в форту Дэвис, меня уволили со службы, и мне некуда было податься. Я один, без семьи. Мисс Клэр ничего не имела против моего цвета кожи. Она сказала, что под кожей мы все одинаковые. — Мика, снова взглянув на Рэнда, закончил: — Я думаю, ты благородный человек, если стал рэйнджером, мистер Логан. Может, ты вернулся другим человеком. Но что бы, ни случилось, я не позволю тебе обидеть ее.
— Я думаю, мне стоит поблагодарить тебя за такое предупреждение. — Он честно и прямо посмотрел на Мику. — Но тебе не о чем беспокоиться. Я хочу ей только добра. Даю слово.
— Значит, мы поняли друг друга.
— Да, поняли. — Он кивнул и пустил лошадь галопом.
В глазах Рэнда засветилось веселье, он подумал, что работники Клэр очень ей преданны. Что ж, она этого достойна. Его сердце застучало от радости, он не переставал благодарить судьбу за то, что она дала ему второй шанс.
День клонился к вечеру, когда Клэр вышла из сарая, стягивая с рук потертые кожаные перчатки с бахромой. Сено прицепилось к юбке, несколько медово-золотистых непослушных прядей упали на влажный лоб. Целый час она чистила лошадей и выскребала стойло. Работа тяжелая, но прекрасно отвлекает от любых мыслей и проблем. У Клэр все они сейчас связаны с высоким голубоглазым техасским рэйнджером, окончательно смутившим ее покой. Мысли о нем не давали спать девушке уже несколько ночей. Сделать передышку и не думать о Рэнде Логане — уже настоящее благо.
Клэр расстегнула верхние пуговицы белой хлопчатобумажной блузки с высоким воротником и глубоко вздохнула, вдыхая холодный воздух. Внезапно она почувствовала свежесть, которая бывает перед грозой. Она взглянула на север. Тучи затягивали небо, быстро темнело. Поднялся легкий ветерок. Клэр подумала, что, может, гроза пройдет стороной. Но природа своенравна, очень трудно предсказать, какую погоду она нашлет на тебя. Да и сама жизнь чертовски непредсказуема.
Вдруг Клэр увидела покрытую брезентом коляску, катившую к ранчо. Трудно поверить, но Гло-риету решил посетить еще один какой-то визитер.
— Кто это, черт побери… — хмуро пробормотала она.
Девушка быстро пересекла двор и встала под деревьями, ожидая гостя. Но прежде чем лошади остановились, она узнала, кто это. Мужчина поднял руку, приветствуя ее.
— Добрый день, мисс Пармали, — ласково произнес преподобный Мюллер. — Я надеюсь, вы не возражаете, что я заехал без приглашения? — Он вылез из коляски, улыбаясь и снимая шляпу.
— Вовсе нет, преподобный, — искренне ответила Клэр. — Вы можете приезжать когда угодно. — Она улыбнулась и протянула ему руку.
Священник с удовольствием крепко пожал ее, а потом его зелено-голубые глаза стали искать Сэди.
— А миссис Бишоп тоже дома? И Хармони?
— Они появятся с минуты на минуту. У нас сегодня большая стирка, — объяснила Клэр. — Но вы проходите, пожалуйста. Сейчас я их позову.
— Я не хотел доставлять вам беспокойство.
— А никакого беспокойства и нет.
Клэр провела священника в дом, оставив его любоваться портретом матери в гостиной, а сама через кухню поспешила на задний двор. Как она и думала, Сэди и Хармони снимали с веревки высохшие на солнце простыни.
— Сэди! — позвала ее Клэр.
— Да, — с улыбкой ответила Сэди. В выцветшем голубом домотканом платье и белом фартуке она казалась еще моложе своих двадцати шести лет. Щеки разрумянились от работы, а в опаловых глазах на этот раз не было привычной печали.
— А у нас гость, — объявила Клэр. — К нам приехал преподобный Мюллер.
— Преподобный Мюллер? — удивленно повторила Сэди.
Она прикусила нижнюю губу и быстро отвела взгляд. Румянец на щеках стал ярче, а брови сошлись на переносице. С болью в сердце она вспомнила сцену, разыгравшуюся возле церкви. Что этот человек тогда подумал о ней?
— А можно ему показать Волка, мама? — горячо спросила Хармони, подлетев к матери.
Огромная лохматая дворняга преданно шла за ней по пятам.
— Если мисс Клэр не против, — пробормотала Сэди.
— Конечно, нет, — ответила Клэр и заговорщически посмотрела на девочку. — Я уверена, преподобный Мюллер оценит таланты нашего Волка. — Она улыбнулась, увидев, как Хармони исчезла вместе с собакой в доме. — Ты идешь? — серьезно спросила она Сэди. — Клэр обратила внимание, что экономка смущена. Она, конечно, понимала, в чем причина.
— Да. — Сэди кивнула и стала снимать фартук. — Я иду. — Пригладив волосы, она взяла Клэр за руку.
Томас Мюллер, рискуя запачкать свое черное одеяние, стоял на согнутых коленях в гостиной и трепал Волка. Внезапно подняв глаза, он увидел вошедших. Клэр и Сэди наблюдали за ним. Он тотчас поднялся во весь рост и направился к ним с искренней улыбкой.
— Очень рад снова увидеть вас, миссис Бишоп, — улыбнулся он Сэди.
Его взгляд был таким теплым и открытым, что она почувствовала, как быстро забился ее пульс.
— Спасибо, преподобный отец. — Смутившись, что он застал ее в старом домашнем платье, она инстинктивно подняла руку, пытаясь поправить выбившийся из прически локон.
— Хотите лимонада, святой отец? — предложила Клэр. — Или кофе?
— Лимонад был бы очень кстати. Спасибо.
— Сейчас принесу, — сказала Сэди, но удивилась, когда Клэр ласково удержала ее за руку.
— Нет, останься и развлеки гостя, для разнообразия я сама схожу. — Улыбнувшись Хармони, Клэр позвала ее: — Пойдем со мной. Поможешь выдавить лимоны.
Девочку не пришлось уговаривать, и Волк сразу же вскочил, побежал за ней, так энергично виляя хвостом, что ухитрился стукнуть им о дверной косяк.
— У вас такая хорошенькая дочь, — заметил Томас, оставшись наедине с Сэди. Галантно подождав, когда она сядет на краешек дивана, он опустился в кресло напротив. Голос его, мелодичный и приятный, нравился Сэди. — У нее такие красивые волосы и глаза.
— Спасибо, — ответила она, неуверенно посмотрев ему в лицо. — Она очень похожа на отца.
— Правда?
— Он был наполовину индейцем. Чероки.
Сэди испугалась, слова сами собой сорвались у нее с языка. Обычно она не доверялась другим. Но в этом человеке она чувствовала что-то, от чего волновалось ее сердце, и в его обществе она ощущала себя в полной безопасности. Хотя одно должно было бы исключать другое.
— Вы, должно быть, недолго были замужем, — предположил священник, снова улыбнувшись. — Вы такая молодая женщина.
— Когда мы встретились, мне было восемнадцать. — Она отвела взгляд от добрых глаз священника, смотревшего на нее с обожанием. Она крепко сцепила руки на коленях, прежде чем тихим неровным голосом продолжила свой рассказ: — Я работала в салуне в Далласе. Даниэль был одним из постоянных посетителей. — Сэди снова посмотрела на священника, ожидая привычного осуждения, но, к удивлению, ничего подобного не заметила. — Вот почему те женщины не хотят, чтобы я ходила в церковь. Из-за моего прошлого.