Рейтинговые книги
Читем онлайн Чудовище. История невозможной любви - Серена Валентино

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 31

— Да, я полагаю, что это действительно странно.

— Это более чем странно, девочка, — сморщила лицо няня. — В этом доме что-то происходит! Что-то зловещее! Я почувствовала это в самый первый раз, когда мы приехали сюда, и это ощущение становится все сильнее!

Но Тьюлип не собиралась поддаваться няниным суевериям. Она достаточно часто делала это в прошлом и не позволит вновь морочить себя. Не сейчас, во всяком случае.

— О, я знаю, о чем ты думаешь, девочка! Ты думаешь, что твоя няня — старая глупая женщина, но я живу на этом свете дольше многих людей и повидала такого, что другим и не снилось.

Тьюлип закатила глаза, но няня продолжала:

— Говорю тебе — по-моему, это место проклято.

Их разговор прервался, когда они услышали, как прокашлялся вошедший в дверь Люмьер:

— Я только хотел сообщить вам, что доктор ушел, а Принц отдыхает.

— С ним все обойдется? — озабоченно спросила Тьюлип.

— О да, с ним все будет в порядке. Он изнурен, он поправляется, это все, что мне известно. Полагаю, завтра он захочет вас увидеть, — ответил Люмьер и улыбнулся, пытаясь ободрить принцессу.

— Завтра? Не сегодня? — расстроилась Тьюлип, но тем не менее улыбнулась Люмьеру в ответ. Она ничего не могла с собой поделать — было в этом французе что-то такое…

— Можете не хлопотать сегодня об обеде, — сказала она. — Просто принесите нам с няней что-нибудь. Мы можем поесть в своих комнатах или, быть может, перед камином в гостиной. Я уверена, что сейчас все здесь в тревоге из-за пропажи миссис Поттс и Когсворта. Я не хочу, чтобы вы беспокоились еще и из-за нас.

Было заметно, что няня горда за свою воспитанницу — Тьюлип говорила сейчас не просто как настоящая королева, но как очень милостивая королева.

Однако любящий поухаживать за дамами маленький слуга-француз не хотел и слышать о том, чтобы подать гостьям обед на подносах в гостиной или любой другой комнате, — обедать они будут в столовой.

— О нет! Только не это! — воскликнул он. — Если бы миссис Поттс была здесь, ее хватил бы удар при мысли о том, что вам, леди, будет подан обед на подносах. Что касается меню на сегодняшний вечер, то не беспокойтесь, мы кое-что приготовили специально для вас, — он снова сверкнул своей неотразимой улыбкой, и добавил: — Гонг к переодеванию дадут в шесть, обед будет в восемь. Увидимся!

Затем он исчез, очевидно, поспешил вниз распорядиться насчет обеда и руководить поисками пропавших слуг. Тьюлип смущенно посмотрела на свою няню:

— Ты не думаешь, что они скрылись вместе — Когсворт и миссис Поттс? А может, они влюблены друг в друга?

Няня рассмеялась:

— Мне хотелось бы, чтобы так просто все и было, моя девочка, но нет. Никто из них не дал мне ни малейшего повода заподозрить, что между ними что-то есть. Нет, боюсь, с ними произошло что-то ужасное.

Тьюлип вновь закатила глаза:

— Прекрати эти разговоры о проклятиях, няня! Я их слышать не могу!

Позднее тем же вечером в Большой столовой все было так, словно и не пропали две ключевые фигуры из прислуги. Зал выглядел великолепно, был украшен оранжерейными цветами, которыми утром удивлял Тьюлип ее Принц, и свечами, ярко горевшими в хрустальных вазочках, освещавших все вокруг неземным светом. Тьюлип и няня уже наслаждались десертом, когда в столовую ввалился Принц — казалось, он был сильно не в себе.

— Счастлив видеть, леди, как вы уплетаете свой обед, когда во всем замке царит кавардак.

Принц выглядел ужасно помятым, словно постаревшим сразу на несколько лет после недавней схватки со зверем. Няня и Тьюлип просто уставились на Принца — они были в полной растерянности.

— Ты ничего не хочешь сказать, Тьюлип? Сидишь здесь и набиваешь брюхо, в то время как люди, которых я знаю с детства, страдают от страшных ударов судьбы?

На этот выпад ответила няня:

— Эй, послушайте, Принц! Не смейте разговаривать с ней в таком тоне! Она очень переживает и за них, и за вас. Мы обе переживаем!

Лицо Принца стало почти нечеловеческим, злым и жестоким. Няня даже испугалась, что Принц потерял рассудок.

— Не смотри на меня так, старуха! Не желаю ловить на себе твои злобные взгляды! А ты… — теперь он обрушил свой гнев на Тьюлип. — Ты лживая лицемерка, ты играла моими чувствами, прикидывалась, что любишь меня, а на самом деле никогда не любила!

Тьюлип ахнула, разрыдалась и едва смогла ответить:

— Это неправда! Я действительно люблю тебя!

Лицо Принца сделалось мертвенно-бледным, глаза запали и потемнели от болезни, гнев его нарастал с каждым новым словом.

— Если бы ты любила меня, ничего этого не произошло бы! И миссис Поттс, и Когсворт были бы здесь! И животные в лабиринте не напали бы на меня, и я не выглядел бы так, как выгляжу сейчас! Взгляни на меня! С каждым днем я становлюсь все уродливее, все омерзительнее.

Няня так сильно обхватила рукой плачущую Тьюлип, что принцессе стало трудно дышать, тем более говорить. Но если бы она и могла что-то сказать, Принц все равно не услышал бы ее — его гнев вышел из-под контроля.

— Я не могу больше тебя видеть! — кричал Принц. — Я хочу, чтобы вы обе немедленно покинули мой замок! И не трудитесь укладывать свои вещи.

Он ринулся к дамам, схватил Тьюлип за волосы, по дороге сбив с ног няню.

— Чтобы сию секунду вас не было в замке, вы поняли? Вы мне отвратительны!

Тьюлип зарыдала сильнее прежнего, стала требовать, чтобы Принц отпустил ее и она могла пойти посмотреть, что там с няней. И в этот момент в столовую вошел Гастон:

— Что здесь происходит, черт побери?

Он вырвал Тьюлип из рук Принца и помог няне подняться на ноги.

— Что это за шутки, сэр? Ты с ума сошел, Принц? — возмутился Гастон, а затем продолжил, обращаясь к дамам: — Идите в свои комнаты, леди. Я обо всем позабочусь.

Тьюлип и няня ждали в своих комнатах, сидя на торопливо собранных чемоданах. Они не знали, что и думать обо всем этом.

Вероятно, у Принца случилась какая-то горячка от ран и изнуренности. Они сидели молча до тех пор, пока к ним не пришел Люмьер. Лицо у него было печальным.

— Принцесса, я вижу, вы уже упаковали свои вещи. Если вы и няня соизволите следовать за мной, я провожу вас до вашей кареты. — Он не мог не заметить написанных на лице Тьюлип бесчисленных вопросов. — Мы считаем, что вам лучше всего отправиться домой, к вашим родителям. Принц напишет вам, как только станет чувствовать себя более… станет похожим на самого себя.

— Да, полагаю, что так будет лучше всего, — ответила няня. — Пойдем, дитя мое, все будет хорошо, я обещаю.

Обе леди прошли через замок и вышли во двор к своей карете, стараясь держаться со всем возможным в такой жуткой ситуации спокойствием и достоинством.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 31
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Чудовище. История невозможной любви - Серена Валентино бесплатно.

Оставить комментарий