— Действительно. — Лейтенант Кэмпион в упор посмотрел на Чарли.
Порция сообразила, что Чарли своим вопросом хотел выключить лейтенанта из игры. Он не знал, что Кэмпион каждый сезон проводит отпуск в Лондоне. У нее дрогнули губы, когда лейтенант подробно прокомментировал ситуацию.
Чарли перенес поражение с достоинством, однако воспользовался ситуацией и пригласил ее на танец, едва музыканты возобновили игру.
Порция приняла приглашение, и они весело закружились в вальсе. Прежнюю сдержанность Чарли как рукой сняло. Он был осторожен и давал не слишком много шансов узнать о себе, однако старался как можно больше узнать о ней.
А также о ее намерениях.
Догадываясь об этом, она смеялась, строила ему глазки, демонстрировала свое внимание, но держала собственные намерения при себе. Такие мужчины, как Чарли и Джеймс, похоже, очень хотели знать, куда она намерена их привести. Она улыбалась и делала все возможное, чтобы не давать ответа.
Самое интересное в интеллектуальном фехтовании с джентльменами типа Чарли было то, что они знали правила. И знали, как их обойти.
Когда последние аккорды вальса затихли и они остановились, разгоряченные танцем, Чарли очаровательно улыбнулся и предложил:
— Давайте отдохнем на террасе, здесь очень душно.
Порция изобразила улыбку, раздумывая, следует ли ей согласиться.
Не попробуешь — не выиграешь. Она ничего не узнает, если не попытается.
— Очень хорошо. — Ее улыбка сделалась еще обольстительнее. Она принимала вызов. — Давайте.
Порция повернулась в сторону террасы — и едва не столкнулась с Саймоном.
Она вздрогнула и почувствовала, что у нее перехватывает дыхание. Лицо его было суровым, однако она не увидела на нем обычного для Саймона неодобрительного выражения.
— Мы собрались выйти на террасу. — Порция произнесла это чуть громче, чем следовало. Видимо, сказывалось действие шампанского. — В зале стало слишком жарко.
Она для пущей выразительности помахала перед лицом рукой. У нее определенно поднялась температура. Саймон перевел взгляд на Чарли.
— Я только что от леди Озбалдестон, она просит тебя подойти к ней.
Чарли нахмурился:
— Леди Озбалдестон? Какого черта эта старая перечница хочет от меня?
— Кто ее знает. Она очень настоятельно просила. Ты можешь найти ее возле буфета.
Чарли посмотрел на Порцию. Саймон взял ее за локоть.
— Я сопровожу Порцию на прогулку. К тому времени, когда ты вернешься от леди Озбалдестон, мы тоже вернемся.
Предложение прозвучало весьма недвусмысленно, однако Чарли все еще колебался. Он бросил на Саймона весьма выразительный взгляд. Однако у него не было выбора. Элегантно поклонившись Порции и сухо кивнув Саймону, молодой человек направился в дальний конец зала.
Саймон отпустил Порцию. Повернувшись, они направились к застекленной выходной двери.
Она заглянула ему в лицо.
— Леди О. действительно хотела видеть Чарли? Или это была уловка?
Он встретил ее взгляд, но тут же отвел глаза и предложил Порции первой пройти в дверь.
— Снаружи будет чуточку прохладнее.
Она ступила на мощеные плиты.
— Вы это придумали, не правда ли? — спросила Порция, оглядываясь на него.
Он внимательно посмотрел ей в лицо. Глаза его прищурились.
— Вы несколько пьяны. Сколько бокалов шампанского вы выпили?
Его длинные пальцы снова обвились вокруг ее локтя, и он повел ее по затененной террасе. Здесь и по газонам прохаживались пары и группы людей, наслаждаясь свежим вечерним воздухом.
— Это к делу не относится. — Порция была совершенно уверена в этом. — Я никогда не была пьяной раньше, это очень приятно. — Она выдернула локоть из его руки и закружилась перед ним. — Это новый опыт и вполне безвредный.
В устремленном на нее взгляде Саймона было чтото покровительственное, но и не только это. У нее затеплилась надежда — неужели ее уловки действуют и на него? Она посмотрела на его лицо и победоносно улыбнулась. Затем засмеялась и повернулась, чтобы продолжить прогулку рядом с ним. Они удалялись от шума и суеты бального зала туда, где можно было свободно побеседовать.
— Нет смысла заставлять вас говорить о себе, я уже все о вас знаю.
— На самом деле, — он понизил голос почти до шепота, — вы обо мне почти ничего не знаете.
В его словах было чтото дразнящее, искушающее. Порция лишь улыбнулась, демонстрируя, что не верит этому.
— В этом и состоит ваша цель — узнавать все о джентльменах?
Порция не могла припомнить, чтобы он когдалибо говорил таким обольстительным тоном. Она наклонила голову, обдумывая ответ. Ее мозг и в самом деле работал без свойственной ей легкости.
— Не о джентльменах вообще и не только о джентльменах. — Они обогнули угол террасы и продолжили путь; по эту сторону дома никто больше не прогуливался. — Я хочу узнать обо всех вещах, о которых ничего не знала раньше.
— О каких именно?
Порция остановилась и повернулась спиной к стене дома. Инстинкт подсказал ей, что они слишком удаляются от бального зала. Однако она улыбнулась Саймону, демонстрируя радость и уверенность.
— Обо всех вещах, которые не испытывала до этого. — Она посмотрела ему в глаза. — Волнение, восторг… Все то, что джентльмен может доставить и чего я раньше не знала.
Саймон остановился и внимательно посмотрел ей в глаза. Его лицо находилось в тени.
— Именно поэтому вы так хотели прогуляться с Чарли?
В его тоне прозвучало нечто заставившее ее протрезветь и насторожиться. Она не стала ничего выдумывать и откровенно произнесла:
— Я не знаю. Это было его предложение, а не мое.
— Ничего удивительного, учитывая ваше горячее желание учиться.
Обвинение, прозвучавшее в его голосе, вернуло ей прежнюю остроту реакции. Она вскинула подбородок:
— С вами, не с ним.
Возникла невысказанная, но явно выраженная напряженность. Они не двигались, не решаясь разрушить чары. Порция чувствовала, как кровь пульсирует в ее теле, стучит в висках. Он был всего в одном футе от нее, ей вдруг захотелось, чтобы он оказался ближе.
Вероятно, то же самое чувствовал и он. Саймон слегка качнулся в ее сторону и тут же замер. Лицо его оставалось в тени, н ничего нельзя было прочитать в его глазах.
— Если бы сюда вас привел Чарли, чему бы вы хотели научиться?
Облизав губы, она сказала:
— Вы знаете его лучше меня. Чему, по вашему мнению, с учетом нынешней ситуации, я могла бы научиться?
Время замедлило свой ход. Сердце, похоже, вообще остановилось. Саймон продолжал смотреть ей в глаза, затем приблизился. Медленно наклонил голову.