Рейтинговые книги
Читем онлайн Полет души - Дейзи Кларк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 40

Бретт пожал плечами.

— Женщины… — проговорил он, обращаясь к Уолтеру. — Их настроение меняется чаще, чем погода.

Джун могла бы поклясться, что в его голосе слышались утешающие нотки.

Бретт подхватил Джун под руку и повел ее прочь. Она шла, не замечая дороги, крепко вцепившись в его руку. Так, в полном молчании, они дошли до дерева, у которого стоял старенький мопед. Бретт оседлал свое транспортное средство. Джун с уже привычной легкостью скользнула на сиденье и прижалась щекой к его спине.

Когда они были уже далеко и на сумасшедшей скорости неслись сквозь ночь, у Джун вырвался долгий, облегченный вздох.

О Господи, просто не верится! — вихрились в ее голове сумбурные мысли. Он отвратителен. До чего же он отвратителен! И его мерзкие губы касались меня!

Джун потерлась губами о рубашку Бретта, мечтая стереть следы прикосновений сластолюбивых губ Уолтера.

— С вами все в порядке?! — прокричал Бретт, перекрывая ветер.

Джун кивнула, снова умостившись щекой на его спине, а когда они остановились на перекрестке, сказала:

— Вы спасли мне жизнь.

— Возможно, всего лишь невинность.

— Осторожнее, у вас прорезается галантность.

Бретт с усмешкой оглянулся на нее.

— Я потрясен своим столь быстрым развитием.

Через несколько минут они уже были у паба Джека. Не выключая мотора, Бретт огляделся и присвистнул.

— Вы готовы пить пиво в таких условиях?

Джун посмотрела на скопище машин, заполнивших парковку, представила, что творится сейчас в пабе, и покачала головой.

— Что-то у меня нет настроения к столь тесному, в прямом смысле слова, общению.

— Отвезти вас на квартиру?

— Нет, он знает, где я остановилась.

Бретт кивнул и снова устремился вперед.

Джун закрыла глаза и постаралась изгнать из памяти образ Уолтера. Эти мысленные усилия, как ни странно, помогали ей побороть дрожь и слабость, которые еще не ушли из ее тела.

Бретт свернул на широкую усыпанную белым гравием дорогу. Джун открыла глаза и вздрогнула: точно такой же подъездной путь она видела совсем недавно — перед домом Уолтера. Но на этот раз деревянные буквы гласили: «Шеффилдс ранчо». Подъездная дорога огибала такой же величественный особняк с колоннами. Между колоннами стояли кадки с какими-то цветущими растениями. К дому примыкал, отделяя его как от дороги, так и от пляжа, прекрасный сад.

Бретт помог Джун сойти с мопеда и повел ее по деревянному настилу над водой к совсем иному строению. С одной стороны эллинга она увидела привязанную лодку, но они прошли на другую сторону, где на деревянной палубе стояли два шезлонга. Бретт шагнул вперед и включил свет, сразу омывший палубу уютным теплом.

Опустившись в один из шезлонгов, Джун обвила себя руками, уставилась в темноту и погрузилась в какое-то странное оцепенение. Внешне она была неподвижна, но внутри у нее все трепетало. Ей казалось, что набегающие на берег волны соответствуют каким-то ритмам, в которых жило теперь ее тело.

Бретт вручил ей бутылку охлажденной колы и сел напротив.

— Может, чего-нибудь покрепче?

— Нет, это то, что надо, благодарю вас.

Джун заметила, что и для себя он принес колу. Их колени почти соприкасались, и, остро ощущая эту близость, стараясь не показать, как волнует ее это прикосновение, Джун заставила себя поднять на него глаза.

— Спасибо за своевременную помощь.

— Нет проблем, мэм.

— Пожалуйста, не шутите. Вы и вправду спасли меня, вы же знаете.

— Возможно, вы и сами справились бы, миз Джун. Хотя, думаю, он ожидал возможного удара снизу, и я не уверен, что вам удалось бы достать его под таким углом.

— А вы так… хитро все придумали. — Джун поймала себя на том, что улыбается. — И этот свист…

Бретт отхлебнул из бутылки и поставил ее на пол.

— Я хотел проверить, не ведете ли вы с ним обычную женскую игру в скромность и застенчивость, поэтому решил просто пройти мимо, а уж дальше — как вам угодно. Но когда я увидел ваше лицо, то сообразил, что вы чувствуете себя не очень уютно.

— Это еще мягко сказано. — Джун улыбнулась. — Но вы, похоже, слышали все с самого начала. Иначе откуда бы эта цитата насчет самого красивого в мире пляжа? — Она рассмеялась, и вместе со смехом мелкая неприятная дрожь ушла из ее тела. — Все было разыграно как по нотам! А со сливной ямой — просто великолепно. И как вам пришла в голову такая чушь?

— Я продумал все, пока шел за вами.

Улыбка Джун погасла.

— А как вы обо всем узнали?

Бретт отвернулся, очевидно почувствовав неловкость. Наверное, боится показаться героем, подумала Джун, и при этой мысли что-то дрогнуло в ее душе.

— Робину не понравилось, что вы пошли обедать с этим парнем. Хотя он не думал, что Уолтер может быть опасен. Он сказал, что этот малый любит хорохориться, пускать пыль в глаза. И все же неизвестно почему я последовал за вами к «Черному лебедю».

Джун удивленно взглянула на него.

— И с тех пор вы за нами следили?

— Только начиная с высказывания о рае.

Боясь расхохотаться и спугнуть этот мало-мальски откровенный разговор, Джун только и сказала:

— Благодарю вас.

— Вы уже благодарили меня.

— И все равно недостаточно. Я испугалась, Бретт. Я старалась держать себя в руках, но, честно говоря, я испугалась.

Он протянул руку и, коснувшись подбородка, чуть приподнял голову Джун.

— С вами все в порядке.

Когда она встретила его взгляд, ее сердце ухнуло куда-то вниз. Джун быстро вздохнула и отвела глаза.

— Я рад, что вы не поддались обаянию этого парня, — сказал Бретт и, встав, склонился над поручнями.

— О каком обаянии вы говорите? — Джун тоже встала и прислонилась к поручням спиной. — Он совершенно не моего типа.

— Признаться, миз Джун, я думал, парнями именно такого типа вы и увлекаетесь.

От того, как он произнес ее имя, Джун показалось, что у нее за спиной заблестели звезды, хотя еще ни одна из них не озарила темное небо. Она покосилась на Бретта и обнаружила, что он смотрит на нее с усмешкой.

— Ладно, допустим, я увлекаюсь парнями именно такого типа. Но не этим же парнем в частности. И меня никогда нельзя было загипнотизировать всякой чепухой вроде «уступите своим желаниям». Ему хотелось показать мне все, что он продал, похвастаться всеми своими успехами. Поверьте, я знаю, что такое амбициозность. Это не то. Его похвальба оставляет жалкое впечатление.

— Когда у людей нет ничего внутри, они компенсируют свою пустоту всякой внешней ерундой.

Джун слегка наклонила голову.

— Значит, поскольку я езжу на «мерседесе» и ношу часы с бриллиантами, у меня нет ничего внутри?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 40
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полет души - Дейзи Кларк бесплатно.
Похожие на Полет души - Дейзи Кларк книги

Оставить комментарий