Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сальноволосый идиот? Ты о ком, Минерва? — переспросил озадаченный директор.
— А у нас много сальноволосых идиотов? О Северусе, конечно! Я хочу, чтобы он, чёрт подери, объяснил, чем думал сегодня на уроке. Благодаря его выходкам последний час я потратила на то, чтобы убедить Гарри Поттера не бросать Хогвартс!
— ЧТО?! — завопил потрясённый Дамблдор. Он был более чем уверен, что Гарри не захочет возвращаться к унижавшим и оскорблявшим его маглам. И считал, что даже предвзятости Северуса недостаточно, чтобы довести мальчика до такого. Альбус прекрасно понимал, что у зельевара обязательно возникнут трения с сыном Джеймса Поттера, но не рассчитывал, что Гарри сорвётся настолько быстро. Размышления директора прервал Фрэнк Лонгботтом, голова которого появилась в камине.
— Альбус, можно войти?
— Конечно, мой мальчик, я всегда рад тебя видеть, — ответил хозяин кабинета, радуясь, что разборка с Минервой откладывается. Секундой спустя Фрэнк вышел с камина.
— Что тебя сюда привело, мой мальчик?
— Для начала вы должны объяснить, каким образом мой сын оказался в больничном крыле после первого в его жизни урока зельеварения! А потом я хочу услышать, о чём думал ваш ручной Пожиратель, когда оскорблял наследника семьи Лонгботтомов перед всем классом. В частности, когда обзывал Невилла "идиотом".
— Что-что он сделал? Значит, за один урок он ухитрился оскорбить сразу двух гриффиндорцев? Вызови его, Альбус, я хочу услышать объяснения, — со злостью потребовала притихшая было МакГонагалл.
Теперь тихо застонал Дамблдор. Кажется, ситуация из просто плохой превратилась в критическую. Действительно, о чём думал Северус, когда издевался не только над Мальчиком-Который-Выжил, но и над сыном аврора Фрэнка Лонгботтома, чья ненависть к избежавшим наказания Пожирателям успела стать притчей во языцех? Злить такого человека — явно не самый умный поступок в жизни Северуса.
* * *
Как только Гарри вышел из общей гостиной Гриффиндора, направляясь на обед, его сразу же окликнул Невилл, которого мадам Помфри уже успела поставить на ноги.
— Гарри, погоди. С тобой хочет поговорить мой отец. — Первокурсника сопровождал мужчина, на которого Невилл был очень похож.
— Привет, Гарри, рад тебя видеть. Последний раз мы встречались, когда ты был младенцем. А когда твои родители приходили к нам в гости, вы с Невиллом часто играли вместе.
— К сожалению, этого я не помню, сэр, но всё равно очень приятно с вами познакомиться.
— Гарри, пожалуйста, никаких "сэров". С твоими родителями мы были близкими друзьями, так что вполне можешь звать меня "дядя Фрэнк". Поверь, мне будет очень приятно.
— Конечно, сэр, то есть дядя Фрэнк, — улыбнулся мальчик.
— Хочу тебе сообщить, что как только услышал про ваш первый урок зельеварения, сразу же поговорил с директором. И решил нанять для сына другого преподавателя. А потом я узнал, что сегодня пострадал не только мой наследник. Так что, если хочешь, можешь к нему присоединиться.
— Папа буквально разорвал Снейпа! Жаль, что я этого не видел, — вмешался довольный Невилл.
— Правда? Отличная новость! Только я тоже хочу оплачивать преподавателя.
— Нет-нет, деньги уже заплачены, а ему всё равно, сколько студентов обучать. Думаю, Невилл оценит твою компанию.
— В таком случае, вы не против, если я приглашу нашу подругу Гермиону?
— Чем больше — тем веселей, Гарри. Каждую субботу у вас будет по два урока. Детали я сообщу Невиллу, а он передаст тебе. Кстати, тётя Алиса будет очень рада тебя видеть, поэтому мы приглашаем тебя и твоих опекунов на ужин. Например, на рождественских каникулах.
— Я напишу им, сэр.
— Помни, я — дядя Фрэнк, а никакой ни "сэр". А теперь идите обедайте. Ближе к Рождеству жду от тебя сову.
— Спасибо, дядя Фрэнк.
— Не стоит. Кстати, я слышал от Невилла, что твои опекуны — маглы, поэтому если тебе нужен совет о волшебном мире — обращайся в любое время. А если в будущем возникнут проблемы с преподавателями, настоятельно прошу немедленно сообщить мне. Я сразу же приду.
Гарри был невероятно счастлив увидеть Фрэнка Лонгботтома живым и здоровым. В его воспоминаниях Фрэнк и Алиса оказались парой пациентов в психиатрическом отделении больницы святого Мунго. Мальчика очень порадовал шанс познакомиться с этой четой поближе. Так что на обед сейчас шёл необычайно довольный Гарри Поттер.
Глава №13
После ужина Добби принёс Гарри приглашение от профессора Квиррела. Такой вид связи был самым надёжным, ведь в Хогвартсе проживали сотни эльфов, и персонал привык не обращать на них внимания. Да и сами эльфы прикладывали массу усилий, чтобы оставаться незаметными.
Чтобы оценить, насколько безопасен путь к апартаментам профессора, мальчик достал свою копию карты Мародёров, которую создал для него Сириус.
Этот вариант знаменитой карты выглядел как обычная чёрная школьная тетрадь, а «включала» её исключительно магическая подпись Гарри. Для любого другого это был обычный конспект, написанный угловатым мальчишеским почерком, с рисунками на полях. И сейчас владелец полезного артефакта с неудовольствием отметил, что замок патрулируют несколько учителей.
Минутку подумав, он решил не рисковать, а использовать самый надёжный способ — попросил Добби его перенести. И тут же очутился прямо перед весьма удивлённым бывшим Тёмным лордом.
— Чёрт подери, больше так не делай! Аппарировать к кому-то прямо в комнату — признак плохого воспитания, мистер Поттер. Кстати, как тебе это удалось? Я всегда считал, что в Хогвартсе это невозможно.
— Профессор, какая аппарация? Я просто попросил Добби о маленькой услуге. На умения эльфов ограничения Хогвартса не распространяются.
— Мда, старею, старею... Совсем вылетело из головы. Впрочем, большинство волшебников скорее умрут, чем попросят эльфа, так что лишний раз можно не беспокоиться.
— Ближе к делу, профессор. Чего вы хотели? Добби сказал, что вы желаете видеть меня немедленно.
— Кажется, я понял, как решить твою проблему со шрамом.
— Отличная новость! А поподробней?
— Как я уже говорил, твой шрам — последствие незавершённого заклинания. Логично предположить, что самый простой способ от него избавиться — завершить заклинание.
— Хм. А результатом станет моя смерть, верно?
— Верно. И, очевидно, такой вариант нас не устраивает.
— Очевидно, да, — тон Гарри можно было описать исключительно как «весьма сухой».
— Как ты знаешь, чтобы снять проклятье, традиционно используют контрпроклятье, но в нашем случае это не подходит, ведь ещё никто не придумал, как отменить смерть.
— Если только не использовать хоркруксы, профессор.
— Пожалуйста, не напоминай.
— Извините. А как насчёт чего-нибудь вроде Finite inkantatum? Это же универсальное контрпроклятье, так почему бы не попробовать?
— Я тебя умоляю! Да, это универсальное контрзаклинание, но, к сожалению, далеко не всемогущее. Да и твоему шраму уже почти десять лет. Чтобы таким способом нейтрализовать Аваду, понадобится просто невероятное количество энергии. К тому же мы не знаем, как именно сработает Finite. А вдруг оно просто взорвёт тебе голову?
— Может, перенаправить Аваду на какой-то другой объект? Например, на крысу.
— Уже пробовал на мышах. Все эксперименты заканчивались смертью подопытного. Защита Лили — это нечто совершенно невероятное и неповторимое.
— И что нам делать? Я так понимаю, за исключением моего убийства вы всё-таки что-то придумали?
— Да. Можно вопрос? Знаешь, почему волшебники сражаются на коротких дистанциях? И почему не атакуют с безопасного расстояния как маглы с их пушками и винтовками?
— Потому что заклинания с расстоянием теряют силу?
— В некотором роде — да. Но если волшебник по-настоящему силён — это не проблема. Например, моя Авада спокойно убьёт и за милю, но мне никогда не приходило в голову так её использовать. Ещё варианты?
— Без понятия.
— Помнишь свои уроки с мистером Блэком? Когда ты учился уворачиваться от проклятий? И потому прекрасно знаешь: чтобы поразить цель, сначала в неё нужно попасть. Верно?
— Да.
— В магловском мире используют огнестрельное оружие. Ты никогда не задумывался, почему чаще используют именно винтовки, хотя пистолеты намного удобней?
— Длинноствольное оружие мощнее и точнее.
— Точно! Волшебные палочки ближе к пистолетам и револьверам. С ними удобно сражаться на коротких дистанциях — метров до тридцати-сорока, и только бесчисленные тренировки позволяют волшебнику поразить цель на расстоянии больше сотни метров.
— Иными словами — для битвы на солидном расстоянии палочки бесполезны?
— Не совсем. Например, "Бомбардой" в ближнем бою лучше не пользоваться. А так ты прав — чтобы поразить далёкую цель, большинство заклинаний слишком неточны. Во время войны с Гриндевальдом этому вопросу уделяли немало внимания и даже предлагали увеличить длину палочек, чтобы создать эдакие отряды магических снайперов. Но оказалось, что у среднестатистического волшебника попросту не хватит сил, чтобы колдовать такой палочкой. В конце концов, маги-учёные изобрели так называемое направляющее заклинание, или Praemonstro. Его бросали сразу после основного заклинания, и оно направляло луч в цель.
- Не удивляйся, когда придут поджигать твой дом - Павел Демирский - Драма
- Убийственный и неповторимый - Алан Эйкборн - Драма
- В паутине сладкой лжи - Каролина Шевцова - Драма / Русская классическая проза / Современные любовные романы