Рейтинговые книги
Читем онлайн Короткая история вечной любви - Барбара Дейли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 32

Краем глаза Сесилия увидела Джима Боба Шипли, человека, сделавшего себе состояние на разведении скота. Этот высокий техасец в элегантном итальянском костюме и в дорогих ботинках нервно мял свою ковбойскую шляпу.

— Понятно, — успокаивающе начала Сесилия, на самом деле, Элейн, я уверена, что Гас появится с минуты на минуту и все будет в порядке. Хорошо, оставьте меня наедине с Салли, и я попробую привести ее в чувство.

— Удачи, — обрадовалась женщина и, подхватив под руку мужа, повлекла его в толпу.

В этот момент Салли влезла на стул.

— Привет! — поздоровалась подошедшая к ней Сесилия. — Извини, что опоздала. А что это ты делаешь? Давай спускайся, поговорим.

Салли перевела на девушку тяжелый мутный взгляд и нехотя спустилась вниз.

— Что ты собиралась делать на столе? — удивленно спросила Сесилия. — Танцевать или показывать стриптиз?

— Нет, дни моей бурной молодости с танцами на столах окончены. Я готовилась сделать заявление, — ответила Салли.

— Заявление о чем?

— О том, что Гас не обманул меня, а просто опаздывает. — Салли сделала неопределенный жест рукой. — Посмотри, все боятся подойти и поприветствовать меня, потому что их смущает отсутствие жениха. — Со слезами на глазах она обернулась к Сесилии. — Вечеринка в мою честь, и никто со мной не разговаривает.

— Я разговариваю с тобой, — возразила девушка, — и я знаю, что ты права. Гас не обманул тебя. — Она обняла Салли. — Но если обманул…

— Думаешь, все-таки обманул?

— Конечно, нет. Точно знаю, что нет, но если обманул…

Она собиралась сказать подруге многое: если Гас сбежал со свадьбы, значит, он вовсе не стоит того, чтобы выходить за него замуж, но тут увидела Уилла в темном костюме, накрахмаленной рубашке и черном галстуке, направляющегося к ним, и замолчала. Он выглядел сильным и надежным, и в ее памяти тут же возникли яркие образы недавних проведенных вместе часов. Сердце сжалось от невыносимой нежности и боли.

— Привет, Гейтор! — крикнула Салли рыжеволосому мужчине, спутнику Уилла. — Прими поздравление в честь рождения дочери, папаша! Слава богу, в мире еще остались добропорядочные мужчины.

Гейтор быстро чмокнул Салли в щеку.

— Сигару? — предложил он. — У меня есть для тебя сообщение от Муффи. Доктор говорит, что при хорошем самочувствии она сможет присутствовать на свадьбе. Разве это не здорово? — Тут он быстро сгреб Сесилию в охапку. — И все благодаря этой женщине. Что мне сделать для вас? — пробормотал он, и слезы умиления снова проступили на его глазах. — Как я счастлив, что вы оказались там!

— Рада была помочь, — только и смогла вымолвить Сесилия.

Уилл аккуратно оторвал друга от девушки.

— Похоже, я избавлен от необходимости представлять вас друг другу. Какая экономия времени! — Он улыбнулся. — Позволь и мне еще раз поблагодарить тебя.

Салли сумела немного взять себя в руки и вмешалась в разговор:

— Вы двое знаете друг друга очень давно, не так ли? И здесь снова встретились. Уилл, у тебя есть новости о Гасе?

— Нет, — ответил мужчина, продолжая улыбаться Сесилии. Затем, видимо стряхнув с себя наваждение, обернулся к кузине. — А разве он уже не вернулся? — Напускать на себя наивный вид было его любимым делом.

— Нет, его нет, — ответила Салли, и в ее голосе послышались нотки горечи. — Зачем ему здесь быть? Это же его предсвадебная репетиция. Что ему на ней делать?

— О боже! Не говори таких вещей! — наивно воскликнул Гейтор.

— И где же он тогда, Салли, чем занимается? — поинтересовался Уилл.

Сесилия быстро взглянула на стоящего рядом мужчину — мы не на допросе! — и ткнула его локтем в бок.

— Он звонил мне, — начала она, будто все трое все еще находились в полном неведении, — предупредил, что он не в городе, и попросил передать сообщение Салли, но не уточнил, где находится.

— А его родители здесь? — продолжал расспрашивать Уилл. — Друзья, члены семьи? Они могут что-нибудь знать.

— У Гаса нет родителей, семьи тоже нет. У него нет друзей, кого бы я могла назвать таковыми, за исключением этого пирата Дерека, которого тоже здесь нет. — Салли уже почти кричала. — Вы знаете кого-нибудь, кто бы не имел ни друзей, ни родственников? Эта тема никогда не всплывала, пока мы не начали писать приглашения на свадьбу. Откуда мне было знать? Нет, нужно что-нибудь выпить. Она задержала проходящего мимо официанта. Принесите мне водку с мартини прямо сейчас. Без фруктов. Только быстренько!

Шаткое самообладание невесты таяло на глазах, и Уилл ничего не мог с этим поделать.

— А что произошло с Дереком? — продолжала невеста. — Я думала, свидетелю полагается присматривать за женихом, чтобы ничего плохого не случилось. — Салли икнула.

Если Салли не придет в норму, она не сможет быть на собственной свадьбе, хотя, с другой стороны, какая может быть свадьба, раз жениха нет? мрачно подумал Уилл.

— Не нужно терять спокойствия, — посоветовал Гейтор.

— Я спокойна, — пробормотала Салли. — Это у вас, вижу, поджилки трясутся.

— А мне тоже хочется выпить бокал вина, — быстро вставила Сесилия, чтобы сменить тему разговора.

— Я принесу, — тотчас вызвался Уилл. Девушка видела, как он удручен тем, что причинил боль кузине, которой и без его расспросов было тошно. Белого или красного?

— Белого, — отозвалась Сесилия.

— Я с тобой, — вызвался Гейтор.

— И эти за винцом потянулись, — презрительно фыркнула невеста. — Куда подевались настоящие мужчины? Нет чтобы за девушками поволочиться!

* * *

— Странно, — бормотал Гейтор, пока они ждали напитки у бара. — Настроение, будто находишься на поминках, а не на празднике. — Он схватил пригоршню орешков, часть взял себе, а остальные предложил другу. Уилл угощение принял — от Гейтора все что угодно!

— А доктор миленькая, — протянул восторженно Гейтор.

— И вдобавок ко всему компетентная, — добавил Уилл, раздумывая, сказала ли Муффи мужу, что Сесилия ветеринар, или нет.

— Одинока?

— Да.

— Гм.

— Заткнись, — попросил Уилл. — У меня и так хватает проблем. — И тут же появилась еще одна, и весьма большая, проблема. Кто-то мертвой хваткой вцепился в его локоть. Мужчина повернулся, чтобы посмотреть на нахала. — А, это вы, дядя Джим Боб!

— Что, черт подери, здесь происходит, Уилл? — зарычал отец Салли. — Я этому подлецу такое устрою! Пусть только появится!

— Выпейте, сэр. — Уилл не без труда выдернул локоть из цепких пальцев.

— За этим и пришел. Мне виски, — проворчал Шипли. — Нет, воды не надо, сделайте двойную порцию. Мои поздравления, Гейтор, с дочкой, хоть одна хорошая новость сегодня.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 32
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Короткая история вечной любви - Барбара Дейли бесплатно.
Похожие на Короткая история вечной любви - Барбара Дейли книги

Оставить комментарий