15
Шейха Джелаля и Шах-вели чтут по сей день, а их предполагаемые могилы, которые находятся к северо-западу от Сиваса, видимо сохранились до сих пор.
16
Имеется в виду, что Сулейман был мудрым султаном. Имя Сулейман является турецким вариантом имени Соломон.
17
Этот дворец был отчасти перестроен, ныне в нем размещается Музей турецкого и исламского искусства.
18
Тюрбан, который, как считалось, принадлежал Абу Ханафи, демонстрировался в сокровищнице дворца Топкапы в первые годы XVII столетия.
19
Рутения — историческое название славянских земель Австро-Венгрии: Галиции, Буковины, Закарпатья. — Примеч. перев.
20
Шейх-уль-ислам (араб, верховный муфтий) — старейшина ислама. С XVI века глава мусульманского духовенства, назначавшийся султаном. — Примеч. ред.
21
«Плодородный полумесяц» — полоса плодородных земель в Передней Азии; месторасположение древнейших земледельческих поселений; колыбель Ассирийской, Вавилонской, Финикийской, Шумерской цивилизаций. — Примеч. перев.
22
Имеется в виду мечеть Куббат ас-Сахра. — Примеч. перев.
23
В конечном счете проект канала, соединяющего Дон и Волгу, был реализован в 1952 году, через четыре столетия после того, как этот маршрут планировали использовать турки.
24
Хронограмма — это какой-либо письменный источник, часто надпись или стихотворение, в котором определенные символы (которые, в случае с османскими хронограммами, обычно стоят в последней строке) несут известные числовые значения; если эти значения сложить, получится дата.
25
Как и султаны Мамлюки, султаны Османской империи использовали евнухов для охраны своих домочадцев; если не считать самого султана (а также немых и карликов), евнухи были единственными взрослыми лицами мужского пола, которым разрешалось входить в гарем. Мало что известно о том, как их брали на службу и как к ней готовили.
26
Несмотря на то что ислам запрещал ростовщичество, османские кредиторы (по крайней мере на Балканах и в Анатолии) брали проценты с займов. Чтобы скрыть это, они использовали различные ухищрения. В конце девятнадцатого столетия, когда империя сильно задолжала европейским державам, она обратилась к правителям этих держав с просьбой о кредитах, и в силу сложившихся обстоятельств османское правительство отказалось от всех претензий на соблюдение этого канонического запрета.
27
Палисад — преграда из вплотную вкопанных в землю и крепко связанных кольев, которая устанавливалась как оборонительный щит или ограждение.
28
Как мы увидим, строительство этой мечети в конце концов было завершено в 1665 году, и ее стали называть Ени («Новой») или Валиде («Королевы-матери»), Она до сих пор возвышается над площадью в квартале Эминёню.
29
Западные авторы представляли, что их держат в тюрьме, буквально, в «клетке». Лишь позднее на Западе вошло в употребление турецкое слово гарем.
30
Большое значение представляли те из них, кого славянские источники называют запорожскими казаками, то есть «казаками, обитавшими выше порогов», а османские источники именовали «казаками Днепра».
31
Поскольку Баязид являлся родным братом Османа, его можно было бы считать законным наследником Мурада. Судьба Баязида вдохновила французского драматурга Расина поставить пьесу о его жизни. Премьера спектакля состоялась в 1672 году. Расин узнал о том, что Баязида убил Мурад, благодаря депешам графа де Кези, который во время этого братоубийства был французским послом при дворе султана.
32
Привезенное из Дамаска в Стамбул в 1593–1594 гг., чтобы воодушевить на войну против Габсбургов, это знамя, по всей видимости, сопровождало султана Мехмеда III на поле битвы при Мезе-Керестеше в Венгрии, но после кампании 1596 года оно так и не было возвращено в Дамаск.
33
В используемом здесь печатном издании хроник Мустафы Найма он упоминается под именем Вардар Али-паша, возможно намекая на то, что он родом из района, прилегающего к реке Вардар в Македонии, или, по крайней мере, имеет к нему какое-то отношение.
34
Двое из ее прежних шести мужей также были великими визирями: Насух-паша, занимавший этот пост в период между 1611 и 1614 годами, и Хафиз Ахмед-паша, который был великим визирем в 1625–1626 годах и в 1631 году.
35
Кади — духовное лицо у мусульман, несущее обязанности судьи. — Примеч. перев.
36
Casus belli (лат.) — повод для начала войны. — Примеч. перев.
37
Такие прецеденты уже были: современники описывают Критскую кампанию как «монаршию». Султан выехал из Эдирне с намерением добраться до Ларисы в Фессалии, но его участие было не более чем символическим. Он провел много месяцев в этой местности, занимаясь охотой, и только в сентябре 1669 года он поехал в Эвбею, чтобы сесть на корабль и отправиться на Крит. Но там он получил известие о падении Ираклиона и вернулся домой.
38
Потомки его последователей, которых называют «дёнме» — словом, производным от турецкого глагола, означающего «обращать», — и сегодня представляют собой вполне распознаваемую группу населения Турции.
39
Львиный дом прежде был византийской церковью, расположенной за пределами территории дворца, южнее Айя Софии. В подвале этой церкви османские султаны держали диких зверей.
40
Тюрбан Иосифа и сейчас можно увидеть в собрании священных реликвий, которое находится во дворце Топкапы.
41
Блистательная, Высокая, Османская Порта — названия Османской Турции. — Примеч. перев.
42
Под сирийским языком здесь имеется в виду язык древней Сирии, который являлся диалектом арамейского. — Примеч. перев.
43
И медная пластинка, и сабля демонстрируются в коллекции священных реликвий, размещенной во дворце Топкапы. Я не смогла выяснить, на иврите или на сирийском сделана та надпись, на которую ссылается Силахдар Финдиклили Мехмед-ага, и существует ли ее перевод.
44
Сегодня во время месяца рамадан политики по вечерам устраивают банкеты в надежде получить голоса, а бизнесмены желают произвести впечатление своей щедростью.
45
Очевидно имеется в виду мечеть Куббат ас-Сахра в Иерусалиме — третья по значению мусульманская святыня после мечети аль-Масджид аль-Харам, где находится Кааба и могила пророка Мухаммеда, в Медине. Она стоит на священной скале, с которой, по преданию, Мухаммед в 619 году возносился к небесному престолу Аллаха. Это место почитаемо также евреями и христианами, поскольку здесь некогда высился храм Соломона. — Примеч. перев.
46
В России Петра Великого рынок печатных книг тоже не был слишком оживленным, несмотря на то что сам он относился с энтузиазмом к печатному делу и понимал, какое значение оно имеет для образования и проведения реформ. Он поощрял публикацию самых разных книг, от исторических хроник до инструкций по эксплуатации, от сводов законов до беллетристики. Это было полной противоположностью той ситуации, которая имела место до его царствования, поскольку за весь период между 60-ми годами XVI столетия, когда в Москве была основана первая типография, и началом его правления были изданы только три книги, которые по своему характеру не являлись «особо религиозными».
47
Имеется в виду Козлуджи, где войска под командованием Суворова и Каменского, общей численностью 25 000 человек, разбили 40-тысячный турецкий корпус. — Примеч. перев.
48
Очевидно, Кучук-Кайнарджийский мирный договор был переведен на английский язык не раньше 1854 года, то есть во время Крымской войны.
49
Схизма — раскол. — Примеч. перев.
50
При внимательном изучении каталогов османских монет становится ясно, что на монетах, отчеканенных во время правления Абдул-Хамида и его преемника Селима III, название «Константинополь» действительно было заменено названием «Стамбул» (точнее, «Исламбол»), хотя впоследствии снова используется «Константинополь». Еще в 1730 году взошедший на трон Махмуд I давал подобные указания, и на монетах того времени тоже выбито слово «Исламбол».