Рейтинговые книги
Читем онлайн Миры Империума - Кейт Лаумер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Я заставил его умолкнуть очередным тычком под ребра.

Хсп сказал мне, что личные покои ее величества находятся в конце коридора. Туда мы и отправились, пинками помогая старине Гасу не отставать.

— Она меня прикончит,— ныл он у меня над ухом, словно подобное соображение могло меня остановить.

— Ерунда,— ответил я.— Если у Минни как у монарха и имеются недостатки, так это слишком доброе сердце.

— Да не она! — выпалил Гас— А та долговязая рыжая дьяволица!

— Йлокки рыжими не бывают,— поправил я.

— Крысы тут ни при чем,— отмахнулся он,— Ты же сам сказал, что у нее новый советчик-человек! Чертова баба заявилась во дворец всего пару дней назад, как раз когда я изготовился вернуться. Еще бы час — и весь дворец перешел в мои руки, никто бы чихнуть не осмелился без моего разрешения. Так нет же, приперлась эта баба! Похоже, она потребовала свиданки с ее величеством и «нанесла тяжкие телесные повреждения» всем, кто пытался ее остановить, так что.,.

К этому времени мы уже проникли в святая святых, и прежде чем Хсп успел вставить в скважину универсальный ключ, дверь распахнулась и кто-то рыжий и высокий шагнул из нее прямо в мои объятия. 

-

Примечания

1

Особый тип гравировки по медной пластине, так называемая «черная гравюра».

2

Высшая военная награда Великобритании.

3

Имеется в виду Ларри Нивен.

4

То есть Ньюфаундленда, открытого в 1497 году Джоном Кэботом и до 1949 года бывшего владением Великобритании. С 1949 года в составе Канады.

5

Шведская королевская разведка.

6

Экзекватура (от лат. cxsequor — выполняю) — здесь: официальный документ, удостоверяющий признание консула правительством принимающего государства (дипл.).

7

Высокая американская военная награда за доблесть. Представляет собой пятиконечную звезду из золота с диагональю 38 миллиметров, в Центр которой помещена пятимиллиметровая серебряная звездочка.

8

Реальный Дуглас Фэрбенкс-старший, американский актер, умер в 1939 году. Фэрбенкс-младший, тоже актер, действительно служил в американском военно-морском флоте в годы Второй мировой войны и имел целый ряд военных наград. Умер в 2000 году.

9

Коул Портер (1893—1964) — американский композитор, автор мюзиклов и музыки к кинофильмам.

10

Боже правый! (нем.)

11

«Гота» и «Хэндли-Пейдж» — немецкий и английский бомбардировщики времен Первой мировой.

12

Flic (фр.) — дятел; перен. — полицейский агент.

13

«Старый город», архитектурный ансамбль XVI века.

14

Высшее военное учебное заведение Франции.

15

Уитстейбл — рыболовецкий порт на побережье Кента (Англия).

16

Elап — здесь: душевный порыв (фр.).

17

Шведская королевская разведка (шведск.).

18

Золотая медаль Конгресса — высшая гражданская награда США.

19

Колокол Свободы — колокол, находящийся в Филадельфии, США, и являющийся главным символом американской истории борьбы за независимость от Великобритании. Официально колокол стал именоваться Колоколом Свободы с 1837 года, когда он сделался символом движения аболиционистов. Трещина на колоколе появилась в 1846 году, после того как он звонил несколько часов кряду в день рождения Джорджа Вашингтона.

20

Четвертое июля — День независимости США.

21

Общество традиционного дизайна — общественная женская организация.

22

Друг Л. Ф. Баума и первый иллюстратор знаменитой сказки.

23

Персонаж сказки «Мудрец из страны Оз».

24

Проститутка, персонаж романа М. Митчелл «Унесенные ветром».

25

Извольте, синьор (ит.).

26

Добрый день, синьор и синьорина! (ит.)

27

Восточные Семидесятые улицы — фешенебельный район Нью-Йорка.

28

Персонаж романа С. Кинга «Пляска смерти», бивший электричеством.

29

Эфиопский принц Рас Тафари Маконнен, принявший по восшествии на престол имя Хайле Силассие I, является центральной фигурой религии растафари. Правил с 1930-го по 1974 г.

30

«Dieu et mon droit» (фр.) — «Бог и мое право», девиз английской короны со времен Генриха V (1413-1422).

31

Аббатство Фонтевро — один из самых известных средневековых монастырей Франции, место погребения Генриха И Плантагенета.

32

Королевская разведка (шведск.).

33

Делайте взносы в банк крови. Возможно, вам пригодится счет в нем (шведск.).

34

Разумеется, конечно (шведск.).

35

Порыв, стремление (фр.).

36

Я этого не делал! (шведск.).

37

С хлебом и горчицей (шведск.).

38

Д. с. (до современности) — до 1950 года — точка отсчета в современных научных шкалах.

39

«Три короны» — популярная марка шведского пива.

40

Джеймс Ретиф, вице-консул и третий секретарь дипломатического корпуса Земли — персонаж фантастического сериала К. Лаумера «Ретиф».

41

Карл Великий умер 28 января 814 года.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Миры Империума - Кейт Лаумер бесплатно.

Оставить комментарий