Рейтинговые книги
Читем онлайн Список потерь - Джеймс Лонг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 64

Макклауд недовольно фыркнула, и вдруг совер-шенно неожиданно Роуз увидел у нее на глазах слезы.

— После того как ты ушел, я проплакала всю ночь.

Джереми с недоверием посмотрел на Речел. Не ее реакция шокировала его. Он сам однажды плакал, когда кланы разгромили его бригаду на Токкайдо. Разозлило и раздосадовало его то, что Речел не об-ратилась тогда к нему, не попросила поддержки.

— Ну почему ты мне ничего не сказала? Почему не попросила помочь тебе? — В волнении Роуз вско-чил на ноги, в его голосе слышались и упрек, и не-годование, и обида.

— Нет, Джереми, нет. Я должна была пережить это одна. Никто не должен видеть моих слез.

— Зачем же ты мне говоришь это сейчас?! — не сдержавшись, Роуз закричал на Речел.

— Потому что сейчас мы с тобой здесь, в ком-нате, а не на “Бристоле”! — крикнула в ответ Речел. Роуз отупело смотрел на Макклауд, пытаясь уви-деть нечто большее, чем ее слезы и свое возмуще-ние. Он пытался заглянуть в глубину своих и ее чувств. Так же пристально Речел смотрела на Роуза. Молча они смотрели друг на друга не шевелясь. Прошло немного времени, и вдруг с очевидной яс-ностью Джереми понял, почему она не позвала его. Осознание причины обдало его холодным душем. Он постиг то, что было раньше так непонятно ему. Ро-узу стало стыдно, он не мог передать словами, объ-яснить своим бедным языком всю простоту и оче-видность того, что сейчас, в доли секунды, сказали ему се взгляд и его сердце. Он взял узкую ладонь Речел в свою и улыбнулся.

— Прости меня. Теперь я все понимаю.

Слезы текли из уголков закрытых глаз Макклауд.

— Я отдам все деньги, которые “Черные шипы” вложили в мой “Бристоль”. И ты возьмешь их, ты не посмеешь отказаться.

— Ну, конечно, — с легкостью согласился Роуз. Он смотрел на Речел и улыбался. — Больше никаких условий нет?

— Есть. — Она попыталась улыбнуться. — Помоги мне перенести мои вещи. — Она оглядела чистень-кую, совсем недавно прибранную комнатку. — Ведь это теперь наш дом?

XI

Район гарнизона наемников

Уолкотт, Синдикат Драконов

28 февраля 3057 г.

На следующий день ранним утром Роуз вызвал машину и в радужном настроении поехал к офицеру связи. Джамшид, зажатый на заднем сиденье меж-ду Роузом и Макклауд, заметил перемену в настроении командира и улыбнулся. Ехали в полном мол-чании. Не отрываясь от бокового окна машины. Речел с любопытством разглядывала город и людей на его улицах.

Через полчаса машина остановилась возле внушительного строгого здания, все вышли и, поправив униформу по широкой мраморной лестнице напра-вились внутрь. Несмотря на ранний час, площадь перед зданием была заполнена воинами в обычной и парадной униформах. Многих привели сюда личные интересы, но некоторые просто гуляли, пристально рассматривая и провожая глазами всех без исключения прохожих. Роуз вначале подумал, что это агенты охраны, но потом решил, что с таким же успехом это могли быть и просто воины, которые ищут работу или жилье. Большой просторный холл делал здание больше похожим на штаб-квартиру крупной промышленной корпорации, чем на военный объект. Несколько справочных бюро располагалось у самого входа. Роуз подошел к одному из них, где за столиком сидела маленькая опрятная женщина, назвал себя и цель прихода. Женщина что-то набрала на стоящем перед ней компьютере и, вежливо наклонив голову, указала на лестницу, едва заметную в правом пролете, напоминавшем арку. Роуз был крайне удивлен, он ожидал более жесткой проверки.

Роуз вежливо и с достоинством поклонился, Макклауд повела плечами, Джамшид улыбнулся своей приятной улыбкой, и наемники двинулись к лестнице. Пройдя на второй этаж, они уткнулись в стальную дверь, расположенную в стороне от других. Джамшид открыл ее, пропустив Роуза и Макклауд вперед. Наемники увидели просторный коридор и в начале его невысокую молодую женщину, прижимавшую обеими руками к груди увесистую стопку документов.

— Вы, вероятно, капитан Роуз, — сказала она с уверенностью. — А я лейтенант Рэйдза Мето. — Она улыбнулась легкой застенчивой улыбкой, поклонилась, насколько это позволила ей тяжелая ноша, и протянула Роузу правую руку. Бумаги угрожающе поползли вниз. Она быстро отдернула руку, поправила свой груз и снова протянула руку для приветствия. Учитывая необходимость действовать быстро, Роуз тут же схватил ее, легонько потряс и сразу отпустил. Слегка вспотевшая ладонь девушки была маленькой, но удивительно крепкой.

— Позвольте представить вам, лейтенант Мето, капитана Макклауд, командира корабля “Бристоль”, и водителя боевого робота Джамшида Аль-Калиби, — торжественно произнес Роуз. Госпожа Мето вежливо поклонилась каждому и прощебетала:

— Не будете ли вы любезны пройти со мной? — Она попыталась показать рукой, куда надо идти, но, поскольку бумаги снова опасно зашелестели, хихикнула и, подхватив их, пошла вперед. — Я хочу пригласить вас на совещание к генералу Циммеру. — Услышав знакомую фамилию, Роуз чуть не споткнулся и пошел медленнее. Макклауд заметила это и настороженно посмотрела на него. — Все документы, касающиеся вашего прибытия, у меня здесь, — продолжала говорить Мето. — Коекакие бумаги, правда, еще не готовы, но это несущественно.

— Благодарю вас, лейтенант, — сказал Роуз и обратился к Джамшиду: — Уж если здесь находятся наши бумаги, вполне уместно было бы помочь госпоже Мето. Джамшид не раздумывая подхватил всю стопку, и женщина поблагодарила его серией мелких поклонов.

— Вы назвали фамилию Циммер. Не Адриана ли Циммера вы имеете в виду? — спросил Роуз.

— Да, конечно, — радостно отозвалась лейтенант. — Генерал Адриан Циммер является начальником отдела по связи с наемниками, находящимися в рядах вооруженных сил Синдиката Драконов на Уолкотте.

Роуз стиснул зубы. Уж кого-кого, но Адриана Циммера он знал очень хорошо, даже значительно лучше, чем хотелось бы. Когда-то Роуз поклялся, что постарается никогда больше не встречаться с Циммером, но жизнь, как обычно, распоряжается по-своему.

— Вот проклятье, — прошептал он сквозь сжатые зубы.

К счастью, Мето ничего не расслышала. — Вы что-то сказали, капитан? — спросила она. — Нет, лейтенант, ничего особенного, — ответил Роуз. — Просто мне уже доводилось встречаться с генералом Циммером. Больше того, я не побоюсь сказать, что мы с ним старые знакомые.

Тем временем они подошли к нужной двери, расположенной на левой стороне коридора. Мето слегка провела по двери рукой, и она открылась. За ней оказался довольно просторный кабинет с красивым столом посредине. В центре расположился высокий грузный человек, еще один мужчина и одна женщина сидели рядом по одну сторону стола.

Увидев вошедших, высокий толстяк вскочил со своего места и пошел им навстречу.

— Роузи, — заревел он, протягивая руку, но, как только Роуз коснулся ее, толстяк обхватил его за плечи и радостно затряс. — Роузи, дорогой, я знал, что мы встретимся.

Роуз молча пережил крепкие объятия старого знакомого и, когда тот отпустил его, произнес без видимой радости:— Циммер, я просто счастлив видеть тебя. Как твой глаз?

Циммер дотронулся до правой стороны лица. — Слушай, с тех пор я им почти не вижу, да и голова частенько побаливает. Медики, пропади они пропадом, не могут сказать ничего определенного. Ты видишь? — показал он. — Они даже не могут затянуть мою искусственную челюсть кожей.

— Ну, хорошо.

— Не понял, — произнес Циммер и уставился на Роуза.

— Я хочу сказать, что ты стал большим человеком. — Роуз изобразил некое подобие улыбки. — На-долго мы у тебя застрянем?

— Да нет. — Глаза Циммера внезапно сузились. — Небольшое официальное поздравление с прибытием. А это кто с тобой? — Генерал Циммер, — вдруг чеканным голосом заговорил Роуз, — позвольте представить вам капитана Макклауд, командира корабля “Бристоль”. — Речел наклонила голову и протянула генералу руку. Тот с поклоном принял ее и стал подносить к губам, но Макклауд вовремя отдернула ее.

— Рада познакомиться с вами, генерал Циммер, — сказала Речел.

— Давайте без церемоний, ребята, — обиженно произнес генерал. — Все мои друзья зовут меня про-сто Адрианом.

— Какие друзья? — поинтересовался Роуз, ухмыляясь. Циммер обернулся к Роузу и внимательно по-смотрел на него.

— Ты все еще сердишься на меня, Роузи? А я-то думал, что время залечивает раны.

— Раны — да, но залечивать смерть время еще не научилось и, боюсь, никогда не научится.

— Роузи, — огрызнулся Циммер. — Не ты один, все мы теряли друзей на Токкайдо. — Генерал приблизился к Роузу, казалось, сейчас он ударит его. Роуз тоже напрягся, Макклауд видела, как сжались его кулаки. Вдруг Циммер тряхнул крупной, покрытой густыми седыми волосами головой и с искренним сожалением произнес: — Не понимаю, Роузи, за что ты меня так не любишь. — Не расстраивайся, поймешь когда-нибудь. Циммер ухмыльнулся, он уже овладел собой и был совершенно спокоен.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 64
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Список потерь - Джеймс Лонг бесплатно.
Похожие на Список потерь - Джеймс Лонг книги

Оставить комментарий