Рейтинговые книги
Читем онлайн Опозоренная принцесса - Робин Доналд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 33

— Неужели тебе будет так трудно это сделать, Розмари? — спросил он, подойдя к ней.

— Не смей!

— Не сметь что? Дотрагиваться до тебя — когда я знаю, какое удовольствие это тебе доставляет?

Его тон по-прежнему был спокойным, но на этот раз она услышала в нем желание. Его красивый рот изогнулся в улыбке, и она поняла, что он использует их сексуальное влечение друг к другу, чтобы убедить ее принять его предложение.

— Когда мы оба знаем, какое удовольствие это тебе доставляет, — добавил он. Их разделял всего один шаг. Вместо того чтобы подойти к ней вплотную, Герд протянул руку и легонько провел кончиком пальца по ее губам. — Розмари…

Всего одно слово — и она пропала. Его неповторимый запах щекотал ей ноздри. Герд был возбужден, как и она. Зов плоти взял верх над разумом, и сопротивление начало улетучиваться, хотя она и понимала, что этот брак принесет ей только боль и страдания.

Хотя инстинкт побуждал ее поскорее отсюда убраться, Рози осталась. Она высоко подняла голову и плотно сжала губы, чтобы они не дрожали. Ей любой ценой нужно достучаться до его здравого смысла, пока он ее не поцеловал. Когда он это сделает, шанс будет безвозвратно утерян.

Если бы только Герд не был с ней так честен. Если бы не сказал, что ему нужна жена и наследники, она бы, возможно, согласилась выйти за него замуж. Ведь она так его любит…

Чтобы он не увидел предательский блеск желания в ее глазах, она опустила ресницы, прежде чем произнести:

— Нас связывает только секс. По-моему, для брака этого недостаточно.

— Только секс? — Его насмешливый тон привел ее в ярость, но прежде чем она успела что-то сказать, Герд продолжил: — Еще есть тот факт, что, привезя тебя сюда, я запятнал твою репутацию.

— Боже, как это старомодно, — ответила Рози. — Напротив, роман с тобой только улучшит мою репутацию.

— В определенном кругу людей, — произнес он с отвращением.

— В любом случае я сама виновата, что не сказала тебе…

Его глаза внезапно заблестели, и она осеклась.

— Что ты была девственницей? — предположил он. — Да, я был удивлен, но вместе с тем испытал восторг.

— Почему? Потому что это сделало меня более подходящей?

Только эти слова сорвались с ее губ, как она сразу о них пожалела. Когда они занимались любовью во дворце, Герд меньше всего думал о браке.

Прежде чем он успел что-то сказать, она выпалила:

— Я не собираюсь выходить за тебя замуж — ни потому, что мы были любовниками, ни потому, что так нужно твоей стране. — На ее висках выступили бисеринки пота.

— А как насчет того факта, что ты могла от меня забеременеть? — отрывисто бросил он.

Загнанная в угол, Рози посмотрела на его безжалостное лицо и, сжав руки в кулаки, сказала:

— Тебе незачем об этом беспокоиться. Сегодня женщине не обязательно рожать ребенка, если она этого не хочет.

Герд не пошевелился, но глаза его так яростно сверкнули, что она непроизвольно попятилась назад.

— Значит, ты избавилась бы от моего ребенка? — спросил он ровным тоном, лишенным каких-либо эмоций.

Рози не могла ему лгать.

— Нет, — устало ответила она. — Но как бы ни велика была твоя потребность в наследнике, тебе не обязательно идти на крайность и жениться на мне.

— Я не отвернусь от своего ребенка, — решительно заявил он. — И от тебя.

Это обрадовало и одновременно напугало Рози. Она разжала пальцы и выставила перед собой ладони.

— Герд, мы пока не знаем…

— Если мой ребенок был зачат вне брака, я бы предпочел, чтобы мир об этом не узнал.

— Неужели это имеет такое значение?

— Лично для меня нет, но для народа Каратии огромное. Это религиозные высоконравственные люди.

— Будь это действительно так, они не стали бы вынуждать тебя что-то делать против твоей воли. — Например, жениться на бедной родственнице из Новой Зеландии. — Если я беременна, — поспешно добавила она, — я вернусь домой и никому не скажу, кто отец моего ребенка. — Ей пришла в голову еще одна мысль. — Если ты захочешь видеться с ребенком, я разрешу тебе его навещать в любое время.

— Не будь идиоткой, — отрезал он. — Розмари, если у нас будет ребенок, я хочу, чтобы он был частью моей жизни, а не прятался в Новой Зеландии, чтобы не создавать мне проблем. Да и сама ты, Розмари, заслуживаешь гораздо большего.

Рози хотелось расплакаться. Он видит все причины, кроме самой главной.

— Тебе следует жениться на принцессе Серине или на какой-нибудь другой знатной особе. Таким образом, ты доставишь удовольствие своему народу, и у тебя будет жена, достойная носить титул великой княгини.

— Я не хочу жениться на Серине, — надменно заявил он. — Думаю, она бы пришла в ужас, если бы я сделал ей предложение.

Должно быть, принцесса знает, что он ее не любит.

Рози подавила глупую надежду, которая начала самовольно зарождаться в ее сердце. Его безразличие к Серине не означает, что он питает чувства к ней, Рози. Просто, будучи человеком чести, он намерен сделать так, как будет лучше для нее и их возможного ребенка.

Выражение его лица смягчилось.

— Я понимаю, ты потрясена. Все произошло так неожиданно. Однако, признаюсь, я думаю об этом… э-э… с того момента, как ты сюда приехала.

Он сделал паузу, потому что изначально собирался сказать что-то другое? Например, «с того момента, как мы забыли предохраниться».

— Почему? — прямо спросила Рози.

Его губы растянулись в улыбке, в которой ирония мастерски сочеталась с обаянием.

— Ты знаешь причину, — произнес он мягким вкрадчивым голосом, от которого по ее спине пробежала дрожь. — Я постоянно думаю о тебе с того момента, когда мы поцеловались три года назад.

Если бы только он показал ей свои истинные эмоции, она бы хорошенько подумала, прежде чем дать ему окончательный ответ. Но лицо его по-прежнему оставалось непроницаемым, поэтому она холодно произнесла:

— Я не собираюсь выходить за тебя замуж, потому что тебе нужна жена и наследник или потому что ты не хочешь, чтобы все думали, что твой ребенок был зачат вне брака.

— А как насчет — потому что ты меня хочешь?

У нее перехватило дыхание.

— Хотеть просто. — Ей хотелось произнести это язвительно, но получилось печально. — И поверхностно.

— Я забыл, как мало ты знаешь о сексе и желании, — заметил Герд. — Когда-нибудь ты мне расскажешь, почему до приезда сюда оставалась девственницей. Поверь мне, Розмари, то, что нас связывает, не поверхностно и не примитивно. Подобные отношения — большая редкость. Такого у меня еще не было, и я не хочу от этого отказываться. Тем более что для столь напрасной жертвы нет причин.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 33
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Опозоренная принцесса - Робин Доналд бесплатно.
Похожие на Опозоренная принцесса - Робин Доналд книги

Оставить комментарий