Рейтинговые книги
Читем онлайн Белый сокол - Стюарт Харрисон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 36

Отойдя метров на пятьдесят, Майкл остановился, сделал глубокий вдох и, повернувшись, окликнул соколиху. Та расправила крылья, перьями полоснув Джеми по лицу. Мальчик поспешил пригнуть голову. В следующее мгновение его рука дернулась вниз, и соколиха поднялась в воздух. Когда она преодолела четверть разделявшего их расстояния, Майкл швырнул приманку на землю. Кулли на секунду зависла в воздухе, и Майкл запаниковал. Но мясо приманки сигнальным огнем краснело на снегу. Соколиха бросилась к земле, будто выполняла это упражнение тысячи раз.

Воодушевленный успехом, Майкл повернулся к Джеми.

— Пусть минутку передохнет, и повторим опыт.

Второй раз Майкл тоже бросил приманку на землю, но, когда Кулли уже почти схватила ее, он потянул за привязанную к приманке веревку, чтобы соколиха пустилась в погоню за добычей. Однако та пролетела мимо, стремительно взмыла ввысь и начала удаляться. Майкла испугался. Он подумал, что Кулли больше не отзовется на его клич, что она так и будет лететь, пока не превратится в крошечное пятнышко на голубом небосводе.

Ее крылья ритмично рассекали воздух, белые перья при каждом взмахе вспыхивали на солнце. Майкл глянул на Джеми и, вспомнив о своих обязанностях, закричал:

— Кулли!

Его голос эхом отразился от скал, но соколиха продолжала подниматься ввысь. Она уже перелетела через хребет и парила высоко над лежащей за горами долиной. Размахивая приманкой, Майкл вновь закричал что было мочи. И Кулли наконец повернула назад.

Когда соколиха приблизилась, он подбросил приманку, и она полетела на землю вместе с веревкой. Кулли поймала добычу и принялась рвать ее клювом.

На этом урок был окончен.

Вторую половину дня Майкл провел дома в кабинете, сидя в кресле, в котором всегда сидел его отец, возле старого стола, деревянная поверхность которого была покрыта паутиной тончайших порезов и капельками засохшего клея. Майкл погладил ладонью шероховатое дерево. Диву даешься, думал он, как можно довести до такого состояния письменный стол. Отец просиживал за ним все вечера напролет, потягивая бурбон и конструируя модели парусников.

Майкл перевернул весь дом в поисках тех моделей, но не нашел ни одной. Куда они могли запропаститься, он не представлял.

Школьником он часто задумывался, почему отец никогда и нигде не выставляет свои парусники, а держит их на полках и на полу в кабинете. Очевидно, ему нет никакого дела до этих кораблей, решил тогда Майкл. Отец просто прикрывается ими, чтобы иметь возможность часами сидеть в одиночестве.

Горько было сознавать, что его отец день за днем, из года в год обрекал себя на добровольное затворничество. Мать всегда утверждала, что он запирается в своем кабинете с одной целью — напиться, и Майкл на протяжении многих лет считал, что она права.

Грустные размышления погнали его прочь из дому. Ему захотелось развеяться, и он отправился в город.

В баре «Клэнсиз» толпился народ, все столики были заняты. Майкл купил бутылку пива и, чтобы не привлекать к себе внимания, примостился у конца стойки. Он думал о Сюзан, о ее приглашении на ужин. Он уже и забыл, когда последний раз ужинал в компании женщины. О чем они станут говорить? Неужели он должен развлекать ее рассказами о тюрьме?

— Здесь не занято?

Он вздрогнул, очнувшись от своих мыслей.

— Я просто подумала, что вы, возможно, держите этот табурет для себя. — Ему улыбалась Рейчел Эллис.

— Присаживайтесь. Извините, задумался. — Он спросил, заказать ли ей что-нибудь выпить.

— Вообще-то я зашла купить сигарет.

Рейчел протянула ему пачку, предлагая взять сигарету, и он машинально ответил, что бросил курить в тюрьме. Она быстро глянула на него и затянулась.

— Пожалуй, я все-таки не откажусь от угощения. Что вы пьете?

Майкл посмотрел на свою пустую бутылку и жестом попросил бармена принести еще пива.

— Мне то же самое, — сказала Рейчел.

Они чокнулись бутылками, и он, из вежливости, стал расспрашивать ее о детях и работе. Когда он упомянул ее мужа, Рейчел окинула взглядом зал.

— Пит иногда заходит сюда, — объяснила она.

— Кажется, мы с ним были знакомы в школе. Пит Эллис, верно?

Рейчел кивнула.

Странно, подумал Майкл, что такая женщина, как Рейчел, выбрала себе в мужья Эллиса. Он вспомнил горластого паренька, вечно задиравшего всех подряд и затевавшего драки. Майкл пытливо посмотрел на Рейчел, беспокойно вертевшую в руках бутылку. Она подняла голову:

— Можно вас спросить? Почему вы вернулись сюда? Вы не обиделись на мой вопрос? Мне просто любопытно.

Майкл глотнул из бутылки.

— Причин много. В какой-то степени из практических соображений: мне больше некуда податься. Ну и, кроме того, нужно кое в чем разобраться, разрешить кое-какие проблемы.

— Думаете здесь поселиться? Это я к тому, что вам ведь, наверно, тяжело, да и кому вообще это надо? — Она пристально взглянула на него и, вдруг сообразив, что проявляет бестактность, улыбнулась. — Не обращайте на меня внимания.

— Все нормально. Я еще не определился.

Рейчел поразмыслила над его словами и допила пиво.

— А мне иногда ужасно хочется уехать отсюда. Спасибо за пиво. Мне пора домой.

— Всегда к вашим услугам.

— Может быть, мы еще как-нибудь случайно встретимся, и тогда уж я угощу вас.

— Буду только рад.

Майкл проводил ее взглядом. Повинуясь внутреннему порыву, он спросил у бармена, есть ли в заведении телефон, и тот жестом указал на дальний угол.

Листочек с бостонским телефоном Луизы лежал у него в бумажнике. Майкл опустил в щель монету и набрал номер. Кто-то снял трубку, и голос на другом конце провода произнес:

— Алло?

Эллис был в «Клэнсиз», когда Рейчел вошла в бар и направилась к автомату с сигаретами. В первую секунду он подумал, что она ищет его, и испытал тошнотворный ужас, ожидая, что жена вот-вот подойдет и начнет спрашивать, какого черта он торчит в баре, накачиваясь пивом. К его огромному облегчению, она его не заметила, но зачем-то завязала беседу с Сомерсом. Эллис возмутился. Сомерс украл у него кречета, а теперь еще и глаза мозолит, напоминая о причиненных неприятностях. Да, этот парень определенно действует ему на нервы.

Майклу ответила Луиза. Он сразу узнал ее голос.

— Алло? — нетерпеливо повторила она.

Майкл не мог выдавить ни слова. Последовали пять или десять секунд молчания. Ему казалось, он даже слышит, как она думает. Затем раздался мягкий щелчок, и связь оборвалась. Луиза повесила трубку.

Майкл постоял немного у телефона и, когда к нему вернулось самообладание, зашагал к выходу. Проходя мимо стойки бара, он обратил внимание на группу мужчин, пьющих пиво. Один из них пристально смотрел на него. Майкл отвел взгляд, предчувствуя недоброе.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 36
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Белый сокол - Стюарт Харрисон бесплатно.

Оставить комментарий