— Тралл даже не подозревал о твоей величайшей тайне, не правда ли? Зато я узнал тебя сразу.
Афродита алхимика была небольшой по размеру. Если ее поставить на пол, она будет мужчине до пояса. Статуя была изваяна в виде обнаженной красавицы, выходящей из моря. Извивы ее волос гармонировали по форме с волнами у ног. На постаменте были выгравированы алхимические знаки.
Владелец музея погладил ладонью холодную зеленую грудь Афродиты.
— Была некоторая ошибочка, моя дорогая. Небольшой просчет. Но клянусь тебе, что очень скоро я найду твои кольца.
Невидящим взглядом Афродита смотрела в темноту.
— В конце концов ты откроешь свои секреты. И даже очень скоро, моя маленькая холодная богиня. На сей раз ошибок больше не будет.
* * * *
Над входом в мрачноватую лавчонку на Каннинг-лейн висела поблекшая вывеска, гласившая, что это собственность А. Сибсона, торговца предметами древности. На самом деле передняя часть этого грязноватого, пахнущего плесенью помещения скорее напоминала ломбард.
Клиентура лавки отличалась большой пестротой. Чаще всего это были грабители и разбойники, желающие сбыть награбленное, а также обедневшие, отчаявшиеся леди, которые несли сюда фамильные ценности. Захаживали в лавку и коллекционеры древностей, знавшие о наличии потайной задней комнаты Сибсона.
Колокольчик над дверью тоненько прозвонил, когда в лавку вошел Лео. Внутри никого не было. Лео прошел мимо запыленных стендов с потемневшими древними монетами, камнями, выщербленными вазами. Дойдя до прилавка, он остановился.
— Сибсон!
— Подойду через минуту. — Голос донесся из-за опушенной шторы, которая скрывала заднюю часть заведения.
Лео небрежно облокотился о прилавок и окинул взглядом маленькое помещение. В нем мало что изменилось с того времени, как он был здесь последний раз. По углам стояли поддельные греческие статуи. К груде исписанных рунами камней на полу, похоже, никто не прикасался уже много лет.
Будучи давним клиентом, Лео отлично знал, что экспонаты в передней части лавки выставлены для отвода глаз, а наиболее интересные экземпляры Сибсон держит в задней комнате.
— Итак, сэр, чем могу быть вам полезен? — Штора раздвинулась, и показался Сибсон. Увидев Лео, он вздрогнул, глаза его воровато забегали. — Монкрест.
— Привет, Сибсон. Давненько у тебя не был. С того самого времени, как ты пытался всучить мне фальшивый замарский свиток.
— Ну вот, право… У меня были веские основания считать, что свиток подлинный.
— Еще бы! Ты заплатил хорошие деньги этому старому подделывателю Траллу. И нужно сказать, работа сделана отлично. Особенно меня восхитил декор с изображением дельфина и раковины.
— Я слышал, что вы появились в городе, милорд. Очень любезно с вашей стороны нанести визит в мое скромное заведение. У меня есть несколько интересных вещиц в задней комнате.
— У меня сегодня нет времени осматривать твой товар. Я пришел совсем по другому делу.
Сибсон выступил из темного закутка на свет. Страшно худой и костлявый, он, казалось, пребывал в постоянном движении. В нем все дергалось и прыгало.
— Могу я спросить, что привело вас сюда, милорд?
— Мне нужна информация. Как обычно, я готов за нее щедро заплатить.
— Какая информация вас интересует?
— До меня дошли слухи, что в Лондоне появились некоторые предметы древности. Я хочу определить, насколько это соответствует действительности.
— Какие предметы, сэр?
— Пара колец, — понизил голос Лео. — Ключи к старинной статуе Афродиты.
Глаза у Сибсона округлились, брови зашевелились.
— В ходу несколько Афродит и Венер, но в данный момент у меня их нет.
— Эта статуя весьма необычная. Говорят, что она содержит внутри баснословное сокровище.
Сибсон причмокнул:
— Я ничего не знаю о подобной статуе, милорд.
— Ее иногда называют Афродитой алхимика.
— Ах, именно эта Афродита, — презрительно фыркнул Сибсон. — Это всего лишь легенда. Вы должны знать об этом лучше, чем кто бы то ни было, милорд.
— Послушай, Сибсон. Ты много лет знаком со мной. И ты отлично знаешь, что я могу быть весьма щедрым.
— Я уже сказал вам, что ничего не знаю о статуе с сокровищем внутри, — брюзгливо проговорил Сибсон.
— А как насчет колец? Ключей к Афродите? Мне говорили, что они проходили через лавку Эшуотера.
— Эшуотера? — Сибсон внезапно весь задергался от раздражения. — Эшуотера?! Да этот тип торгует только подделками и фальшивками! Всем известно, что его вазы и статуи изготовлены в мастерской в Италии и переправлены на корабле в Англию! Ни один уважающий себя коллекционер не имеет с ним дела! На любую сказочку, которая вышла из его заведения, и внимания обращать не стоит!
— Похоже, Эшуотер уехал на континент на неопределенное время. Не знаешь, почему он это сделал?
— Уехал проинспектировать свое дело по изготовлению подделок в Италии, я так думаю. А вообще я ничего не знаю ни об отъезде Эшуотера, ни о кольцах. — Сибсон подался назад к шторе. — Милорд, прошу меня извинить. Я очень занят сейчас. Только что из Греции прибыла партия реликтов.
— Сибсон!
Сибсон застыл, схватившись за край шторы, и сглотнул комок в горле.
— Да, милорд?
— Ты немедленно сообщишь мне, если что-либо узнаешь о заповедных кольцах, хорошо?
— Да, милорд. Немедленно. А сейчас, если позволите… — Сибсон исчез за шторой.
Лео некоторое время оставался в лавке, размышляя о том, есть ли смысл оказать на Сибсона давление. В конце концов он решил подождать. Беспокойство Сибсона сказало ему о многом. Оно подтвердило то, что он узнал в других подобных лавках, разбросанных в лабиринтах лондонских улочек и переулков.
Несколько месяцев назад слухи о заповедных кольцах широко распространились среди тех, кто интересовался предметами древности. Ажиотаж стих очень быстро, как только стало известно, что кольца прошли через лавку Эшуотера. Сибсон был справедлив в оценке своего конкурента. Репутация Эшуотера оставляла желать много лучшего. Впрочем, репутация Сибсона была не намного выше.
Тем не менее они оба имели щупальца, с помощью которых добывали наворованное и фальшивки. Если где-то появлялось что-либо стоящее внимания, они узнавали об этом первыми. Поскольку Эшуотер был сейчас в отъезде, Лео пришлось иметь дело с Сибсоном.
Он вышел из лавки и перешел на другую сторону улицы. Стоящая в подъезде молодая женщина с неестественно рыжими волосами и ярко накрашенными щеками зазывно улыбнулась и сдвинула с лифа полинялого платья шерстяной шарф. Декольте было настолько глубоким, что открывались накрашенные соски.