Выпив успокоительного чаю, мисс Уэйнрайт смогла прийти в себя. Несколько дней она не видела хозяина дома, и если бы он сегодня не появился вовремя, неизвестно, чем бы все закончилось тогда в библиотеке. Откуда могли взяться механические пауки? Кто способен создать такое? Девушка вспомнила, как граф протянул ей руку, и как она доверчиво приняла ее. Он прижимал ее к себе, слегка касаясь губами ее лба, а она даже и не думала возражать. Все ее страхи испарились, стоило появиться графу в комнате. А как он ловко управился с ползущими механическими насекомыми? Находясь в объятиях графа, вдыхая аромат, исходящий от его одежды, она чувствовала себя легко и непринужденно. Пальто графа, еще прохладное от мороза, намокло от ее слез. Она боялась себе признаться, что ждала, когда вот так сможет прикоснуться к Крейгу Блэкуорту, почувствовать его аромат, смешанный с одеколоном, запахом кожи и лошадей. А ведь только недавно обещала себе не приближаться к хозяину дома.
— Как же так, они же там были? — спрашивала Джейн графа, когда он вернулся из библиотеки и попросил служанок оставить их наедине.
— Я тоже убежден, что нам не привиделось, но тот, кто в этом замешан, успел замести все следы.
— И кто, по–твоему, мог это быть?
— Мне пока не известно, но думаю тот, кто проник в дом, хотел причинить вред именно тебе.
— Но…
— Я начинаю думать, что Орион взбунтовался неслучайно. Кто‑то намеренно преследует определенную цель.
— Но при чем здесь я? У меня нет врагов.
— В том то и дело, что все‑таки есть.
— Ничего не понимаю, — сказала Джейн в растерянности, подойдя к окну. — В приюте я вела довольно замкнутый образ жизни, выходила только на прогулки или на рынок за продуктами. У меня не то, что врагов, друзей не так много было.
— А здесь с кем ты успела подружиться? Кому ты рассказала, что боишься пауков?
Джейн повернулась к графу и с удивлением посмотрела на него.
— Откуда ты…
— Скажи, ничего ведь подобного с тобой не случалось, пока ты жила в приюте?
— Нет.
— Значит, твой недоброжелатель в моем доме. Кто‑то хочет причинить тебе вред. Вспомни, кому ты рассказывала о своих страхах?
И Джейн вспомнила случай, который произошел несколько дней назад. Она обедала в гостиной в компании месье Амбруаза и графа Адама Мюррея. Крейг Блэкуорт тогда отсутствовал, чем и воспользовался денди из соседнего графства. Адам вошел в дом, а Бригенс не посмел ему отказать. Когда во время обеда с потолка перед лицом Джейн спустился паук, она в страхе закричала и вскочила из‑за стола, чем рассмешила сидящего напротив графа. Месье учитель тут же предложил свою помощь, хотя было видно, что и он недолюбливает пауков. Брезгливо морщась, он пробовал прихлопнуть насекомое ложкой. Граф Адам, наблюдая за действиями месье Носа, пытался не рассмеяться. Еле сдерживаясь от улыбки, он попросил Бригенса уничтожить ужасного монстра, чтобы юная учительница смогла вернуться за стол. Но теперь можно подозревать каждого в доме, так как об этом случае сплетничала вся прислуга на кухне.
— Мне кажется, об этом знают все, кто живет в этом доме, а еще граф Мюррей. Он тоже был свидетелем, что я испугалась небольшого паука во время обеда.
— Что ты сказала? Граф был здесь? — глаза Крейга Блэкуорта гневно сверкнули.
Джейн поняла, что проговорилась. Не будет ли она виновата в обострении отношений между графами? Но, в конце концов, Крейг Блэкуорт все равно бы узнал. Бедный Бригенс, ему придется хуже всех. И она решила взять вину на себя.
— Да, он приехал во время ланча, и я посчитала своим долгом пригласить его отобедать с нами в трапезной.
— Это так любезно с твоей стороны, — сквозь зубы процедил Крейг Блэкуорт. — Рад, что ты не скучала в мое отсутствие.
— Ты не справедлив ко мне, — возмутилась Джейн. — Правила хорошего тона не позволили мне выставить за дверь графа Мюррея.
— Смею напомнить, что это мой дом и здесь неукоснительно выполняются мои правила, — в голосе графа сквозил иней. Он подошел к Джейн. — А я четко выразился не впускать сюда графа Мюррея.
— Это просто ребячество! — вспыхнула Джейн, чувствуя, что внутри все закипает от досады. — Тебя раздражает присутствие графа в твоем доме? Почему бы тебе самому не сказать ему об этом, а не перекладывать ответственность на слуг?
— Великолепно! Непременно напомню ему при первой же возможности, что проигравшему нечего делать в моем доме!
Они стояли и буравили друг друга взглядами. Первым не выдержал граф. Тяжело выдохнув, он отступил.
— Наш разговор зашел совсем не в то русло. Пока оставим красавчика–графа в покое, сейчас проблема не в нем. Я должен принять меры по твоей безопасности. Сегодня же ты переезжаешь в другую комнату.
— Спасибо, но не вижу в этом необходимости. Мне нравится моя уютная небольшая комната.
— Ты переезжаешь на второй этаж. Так я смогу защитить тебя. И твое мнение я не спрашиваю!
И пока Джейн переваривала то, что сказал граф Крейг, он взял с каминной полки в руки колокольчик и позвонил в него. Тут же в комнату вошла экономка.
— Долорес, мисс Джейн переезжает в голубую комнату, будьте добры, проследите за этим.
— Да, господин Крейг.
Было видно, что пожилая женщина удивлена, но перечить хозяину не стала.
Даже не взглянув на гувернантку, граф Блэкуорт покинул комнату. Джейн же расстроенно села на постель. Ей оставалось только наблюдать, как комната быстро пустеет, благодаря стараниям служанок, а ее вещи с полок и одежда из шкафа выносятся за дверь. Она привыкла к своей небольшой комнатке, и ей не хотелось ее покидать, но спорить с графом оказалось безнадежным делом. Ей придется подчиниться. Но ее беспокоило, как прислуга отнесется с такой новости. Ведь никому из них не позволялось жить на втором этаже. А с другой стороны у нее статус выше, чем у прислуги. Образование у нее не хуже, чем у любой леди из высшего общества. А так как она училась прилежно, то бесспорно даже выигрывала в этом.
Новая комната ошеломила девушку, она все же явно не соответствовала ее положению в этом доме. Намного больше прежней, она казалась огромной. Голубая комната потому и называлась так, что была оформлена в небесных тонах. Изысканная старинная мебель цвета темного ореха, дорогая люстра из хрусталя, но больше всего поражала огромная кровать с четырьмя башенками и расписной потолок в виде ясного неба с воздушными облаками. Такая комната достойна самой принцессы. Джейн остановилась у входа, пораженная такой красотой. Служанки быстро справились с вещами, их не так много и было, оставив девушку одну. Джейн подошла к кровати и села, с любопытством посматривая по сторонам. Провела рукой по гладкому покрывалу. Потом опрокинулась на спину и с удовольствием утонула в мягкой перине. Сквозь полупрозрачную ткань балдахина, просвечивало по–летнему голубое небо. Сама форма потолка в виде купола зрительно увеличивала пространство комнаты. И теперь эта удивительно красивая комната ее? А она еще не хотела переезжать! В эту ночь ей не снились кошмары, как и в последующие несколько дней. Но потом все резко изменилось. Каждую ночь к ней во снах приходил Барт, и ее сердце разрывалось на части при виде друга. Вина, чувство сожаления, печаль съедали ее. Утром она поднималась с ощущением безысходности и с тенями, глубоко залегшими под глазами. Граф снова отсутствовал целыми днями, что тоже разбивало сердце девушке.
Учитель танцев первым заметил перемены, происходящие с Джейн.
— Ma chère fille,(моя дорогая девочка) что происходит? Вы похожи на привидение! — взволнованно воскликнул месье Готьер с сильным акцентом, когда Джейн привела детей в танцевальный зал.
— Месье Амбруаз, я просто плохо сплю в последнее время.
— Что же вас так мучает, моя милая?
— Мне снятся кошмары, господин Амбруаз, но не все так страшно.
— Как же, на вас, милая, лица нет, но я знаю, как вам помочь. У меня есть отличное снотворное.
— Вы так любезны, месье. Но, правда, не стоит так беспокоиться.
— Что вы, я только рад помочь вам, мое дитя. В моем возрасте, я часто страдаю бессонницей, вот и пользуюсь одним проверенным средством. После уроков я зайду к вам.
Джейн сдалась, может действительно ей стоит выспаться, но принять снотворное, не значит избавиться ночью от кошмаров. Девушка не думала, что средство ей поможет. Она держала небольшую бутылочку с янтарной жидкостью в руках, которую ей передал учитель танцев, но все еще сомневалась, выпить ли ей ложку снотворного, как ей советовал месье Амбруаз. Вернув средство в ящик стола, Джейн решила попробовать уснуть без него.
А ночью вернулись кошмары. Теперь ей снилось, что она с детьми играет в салки. Эмми и Тед, смеясь, бегут от нее, а она все никак не может их догнать. Она бежит за ними, но они слишком быстро удаляются и скрываются в дымке тумана. Она не видит их, но слышит негромкий смех детей. Она чувствует, что им угрожает опасность, только не знает какая. Хочет попросить их остановится и вернуться, но почему‑то не может. Отнялся голос. И тут внезапно под ногами полетели вниз камни, Джейн резко останавливается перед краем обрыва. Не устояв, она падает на колени, пытается кричать, но ее горло сдавливают ледяные жгуты. Неужели дети сорвались вниз? Она не слышит их, и ее сердце заходится в тревоге за детей. Джейн лихорадочно хватается за горло и чувствует, как чьи‑то цепкие худые пальцы крепко держат ее за шею. Поднимает голову вверх и видит над собой незнакомого худощавого мужчину с хищным лицом и рыжеватым цветом волос. Он склоняется над ней и, растягивая тонкие губы, говорит: