Если кто-то устраивал появление призрака, то этим кто-то могли быть только вы. Никто другой не мог этого сделать.
Все внимательно слушали. В тишине слышен был только голос Юпитера.
- А раз вы занимались призраком, если причастны к этому, то неважно, какая схема была разработана вначале, вы причастны и к краже жемчуга., Вот таким образом, действуя методом дедукции, я вычислил вас. И я понял, что Енсен с вами заодно, когда узнал, что вы вернулись домой вместе. Ему хватило совсем немного времени, чтобы связать вас и вернуться туда, где он оставил Чанга, Боба и Пита.
- Да, - сокрушенно кивнул головой Харольд Карлсон, - я устроил новое появление призрака в комнате тети Лидии, чтобы разговоры о нем пошли снова. Затем я вытащил из сейфа жемчуг и показал его мальчикам. Как раз к этому моменту подоспел Енсен с плохими новостями о слухах среди рабочих. Он и в самом деле разговаривал с тремя рабочими, расспрашивая их о призраке и делая вид, что сам начинает в него верить.
Я выбежал из комнаты, оставив сейф открытым. Когда мы вернулись туда, Енсен связал меня и забрал жемчуг. По нашему условию он должен был мне вернуть его при первой же возможности. Но он этого не сделал!
Произнося последнюю фразу, Харольд Карлсон выглядел очень возмущенным.
- Он сказал мне, что сам отвезет и продаст его мистеру Вону. Он добавил, что мне некуда жаловаться, потому что тогда раскроется вся моя роль в этом деле. Он подло обманул меня! Вот уже целый день его здесь нет. Подозреваю, что он отправился с жемчугом в Сан-Франциско.
- Он действовал не более подло, чем ты, Харольд, - резко оборвала жалобу мисс Грин. - Вы оба действовали, как преступники. Но речь не идет теперь о жемчуге. Мы должны найти детей. Где Боб, Пит и Чанг?
Харольд Карлсон покачал головой.
- Вот этого я не знаю.
В глазах Юпитера вспыхнул огонек возбуждения.
- Вероятно, они заподозрили Енсена! - объявил он. - И Енсен схватил их и держит где-нибудь!
Отец Боба недоверчиво покачал головой:
- Это слишком напоминает хорошую теорию. Помимо всего прочего, Енсен в отсутствии. Вы, кажется, говорили, что его здесь нет уже целые сутки?
- Я могу предположить, что Енсен где-то спрятал ребят, - сказал Харольд Карлсон. - Но куда он мог деть их лошадей? Я уже говорил вам, что дюжина людей облазила каждый уголок долины и часть пустыни за ней.
- Если бы кто-нибудь обнаружил вопросительные знаки! - воскликнул Юпитер. - Ведь Боб и Пит обязательно поставили наши метки, если могли это сделать.
В унынии смотрели они друг на друга, когда дверь отворилась без стука и на пороге появилась старая Ли.
- Здесь шериф, мисс, - сказала она. - У шерифа новости.
- Мальчики отыскались! - крикнула, вскакивая с кресла, мисс Грин, но появившийся следом за старой китаянкой грузный пожилой мужчина со звездой на мятой синей рубашке отрицательно покачал головой.
- Нет, мэм, - сказал он. - Вы давали объявление с просьбой откликнуться всех, кто видел эти самые вопросительные знаки. Так вот, у меня с собой мальчонка, его зовут Дон. Он говорит, что он их видел.
Из-за плотной фигуры шерифа выглянул эдакий ангелочек в обтрепанном комбинезоне и такой же рубашонке.
- Я вчера днем видел вот это, - и он начертил в воздухе некое подобие вопросительного знака. - Но я не понял, что это означает. А потом, когда я уже был в постели, я услышал разговор моего отца с моими братьями и узнал, что мисс Грин обещает заплатить пятьдесят долларов тому, кто увидит такую штуку. Ну, тут я и вспомнил.
Он с надеждой уставился на мисс Грин.
- Я получу пятьдесят долларов?
- Конечно, малыш, конечно, - заторопилась мисс Грин, - только если ты скажешь правду. Где ты это увидел?
- В бочке. Она стоит у дороги в пустыне, - сказал мальчик. - Мы с ребятами были там и увидели бочку, а я пошел и заглянул в нее. А увидел этот знак, но никто не понял, зачем он, вот и я ничего не мог понять.
- Бочка в пустыне! - разочарованно протянул мистер Андрюс. - Не вижу, чем это нам может помочь.
- Я думаю, надо поехать туда и посмотреть, сэр, - сдерживая волнение, сказал Юпитер. - Это может оказаться важным.
- Я еду с вами, - решительно объявила мисс Грин. - Ли, подай мне пальто.
- Я поеду тоже, - сказал Харольд Карлсон.
- Ты останешься здесь, - сурово возразила мисс Грин.
Они все уместились в старой шерифовской машине и уже через десять минут оказались на краю долины, где начиналась пустыня. Всего в нескольких милях от дома фары автомобиля высветили стоявшие на обочине две емкости, в которых обычно перевозилось вино.
- Вот они, - мальчишка ткнул пальцем в ближнюю, - вот эта самая.
Шериф осветил бочки еще и своим фонарем.
- Старые, совсем износившиеся бочки, - сказала мисс Грин. - Мы в таких давно уж не перевозим вино. Не понимаю, как они здесь очутились.
Но все трое мужчин поспешили заглянуть в бочку, на которую указал им Дон. И они вполне отчетливо разглядели множество вопросительных знаков, разбросанных по днищу емкости. Как бы то ни было, только Юпитер, увидев, что метки нанесены зеленым мелом, понял, что они означают.
- Так это Боб! - сказал он. - Боб был в этой бочке и оставил нам ключ к разгадке.
- Теперь я поняла, - воскликнула мисс Грин. - Винные бочки настолько привычная вещь, что на них никто не обратил особого внимания, когда их вкатили на грузовик. А мальчики были именно в этих бочках!
- Вот дьявольщина! - буркнул шериф. - Но только их туда силком затолкали, а?
- А здесь их, очевидно, выгрузили, - сказал мистер Андрюс, - пересадили в машину и увезли. - И весьма похоже, что увезли их в Сан-Франциско. И проделал это не кто иной, как Енсен. Это значит, что нам надо сообщить об этом в полицию Сан-Франциско, и они займутся его поисками. Поехали домой и позвоним по телефону.
Итак, они оказались снова в машине, и шериф сделал широкий разворот, поворачивая машину в обратный путь. И тут в медленно скользящем по дороге свете фар появился клочок бумаги, запутавшийся в катящемся вдоль дороги шарике перекати-поле. Только Юпитер придал ему значение.
- Остановитесь, - крикнул он и выскочил из машины еще до того, как она остановилась. Он подобрал листок, вернулся с ним в машину, и все они приступили к его исследованию при свете фонаря.
- Листок из блокнота, и что-то там написано, - глубокомысленно изрек шериф.
- Так это почерк Боба, - закричал мистер Андрюс. - Похоже на то, что он писал в темноте, но я узнаю его почерк!
Крупным, размашистым почерком на листке было написано:
39 Шахта
Помогите!
? ? ?
- Тридцать девять... шахта... помогите... и три вопросительных знака.
Мистер Андрюс нахмурил брови, но Юпитеру сразу же стало ясно общее значение этой записки.
- Боб пишет, - волнуясь, сообщил он, - чтобы заглянули в шахты и поискали там где-нибудь;
- Да, может быть, - скороговоркой пробормотал шериф и более раздельно произнес: - Но что значит тридцать девять? Тридцать девять миль?
- Не знаю, что может означать тридцать девять, - впервые признался Юпитер в своей беспомощности.
- Шахт в тридцати девяти милях отсюда нет, - сказала мисс Грин. - Все старые шахты расположены в Вердант Вэлли или в Хэшнайф-каньоне. Они не имеют номеров, и люди сообщили мне, что обследованы все подземные ходы.
Они посмотрели друг на друга в полном отчаянье.
- Запись Боба означает, что все они где-то поблизости, - медленно произнес Юпитер. - И они в опасности. Но как мы можем найти их?
УЖАСНОЕ ОТКРЫТИЕ
Прижавшись спинами к каменной стене, крепко стянутые веревками по рукам и ногам, сидели Боб и Чанг в пещере, открывавшей ход в шахту, где Пит спрятал жемчуг.
Вплотную к мальчикам, не спуская с них глаз - как бы не сбежали, подремывали двое людей - людей Енсена.
Но куда убежишь со связанными ногами?
Их везли сюда, положив на пол в фургоне и закрыв одеялами. Потом, когда машина не могла двигаться дальше среди скал, их повели, крепко держа за руки. И вот теперь они сидят здесь и ждут, пока возвратятся из шахты Пит и Енсен.
- А ты веришь мистеру Вону? - спросил Боб. - Что он имел в виду, когда говорил, что все будет в порядке, если отыщется жемчуг?
- Я ему верю, - Чанг отвечал медленно, взвешивая каждое слово. - Это очень мудрый старик. Он ведь из старого Китая. Даже здесь, в современном Чайнатауне, который стал совершенно американским, он живет на старый лад, и причем живет скрытно. Я даже думаю, что большая часть его дома находится под землей. И вполне вероятно, что ему на самом деле сто семь лет. Я видел, как боится мистера Вона Енсен. Думаю, что нам ничего не угрожает, если Пит отдаст Енсену этот жемчуг.
- А вдруг Пит не сможет их найти? - спросил Боб.
- Найдет, - уверенно произнес Чанг. - Пит толковый малый.
- Очень надеюсь на него, - прошептал Боб. Они разговаривали шепотом, чтобы не прерывать дремоту двух своих стражей. - Ты знаешь, они положили в наши карманы все, что отняли: мой мелок, блокнот, карандаш, нож - все.