Рейтинговые книги
Читем онлайн Сердце Данте - Дэй Леклер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 29

Он легонько сжал ее руку, затем поднес ее к губам. Одного касания было достаточно, чтобы проклятие вырвалось на волю, продемонстрировав себя перед всем семейством Данте.

Бабушка поднесла платок к мгновенно увлажнившимся глазам и понимающе улыбнулась мужу. Затем она хлопнула в ладоши и что-то повелительно сказала по-итальянски. Мужская половина семейства Данте сразу же повскакивала с мест и отправилась на кухню. Задержался один лишь Сев.

– Ты в порядке? – спросил он Франческу, интимным поцелуем касаясь ее губ.

– Да, – прошептала она. – Зря я беспокоилась, что твоя семья не поверит в реальность обручения.

Бабушка, улыбаясь, наблюдала за ними.

– Вам с Севом повезло, – сказала она. – То чувство, которое вы испытываете друг к другу, особенное.

– Я бы сказала, осложненное обстоятельствами, – заметила Франческа.

Бабушка согласно кивнула:

– С мужчинами из семьи Данте по-другому и не бывает. – Она взяла Франческу за руку. – Ты нужна ему. Он выглядит таким сильным, таким уверенным в себе, но в душе он другой. Он просто вынужден вести себя жестко. Ему нужно спасать семью.

– Потому что... – Франческа замялась, подбирая слова.

– Да, – снова кивнула бабушка. – Я ценю твою тактичность. То, что ты подумала, правда. Доминик почти разорил Данте. – Она скорбно покачала головой. – Если бы не Северо, мы давно пошли бы по миру.

– Думаю, ему пришлось нелегко.

– Ты даже не представляешь насколько. Северо удалось вытащить корпорацию из очень глубокой пропасти. А ведь он был так юн, когда погибли его отец и мать! – Морщины на лице старушки стали резче. Она словно заново переживала случившееся.

– Вы говорите, он вынужденно стал жестким. – Франческе было очень интересно послушать о Севе из уст его бабушки.

– Да, – бабушка закрыла глаза и пробормотала короткую молитву. Когда она снова их открыла, в них не осталось скорби. – Но затем он встретил тебя. Ты очень нужна ему. Ты смягчаешь его душу.

С благодарной улыбкой старушка взяла Франческу за руку и повлекла на кухню. Девушка послушно пошла с ней. У нее появилась интересная тема для размышлений. Короткий рассказ бабушки произвел на нее неизгладимое впечатление. Она взглянула на ситуацию глазами Сева и внезапно испытала к нему чувство жалости. Спасение семьи действительно далось ему нелегко.

Когда они вошли на кухню, перед Франческой предстало удивительное зрелище. Братья Сева деловито суетились, раскладывая по тарелкам еду, устанавливая подносы с бокалами и перемывая вилки. Всем этим командовал дедушка. Он был похож на адмирала, раздающего указания во время боя.

Очевидно, удивление отразилось на лице Франчески, потому что бабушка поспешила объяснить:

– Во время семейного вечера всю домашнюю работу выполняют мужчины. Это традиция Данте.

– Мне это нравится, – пробормотала девушка и поинтересовалась: – А готовят тоже они?

– Конечно, – подмигнула ей бабушка. – Ты сядешь на место Джианны – возле меня. Она сейчас в Италии. Вы познакомитесь в следующий раз.

Следующего раза не будет, чуть не ляпнула Франческа, но вовремя прикусила язык.

Наконец все уселись за стол, и обед начался. За едой велась непринужденная беседа, частью на английском, а частью на итальянском языке.

Меню поражало разнообразием. Здесь были и маринованные кальмары с сыром, и тушенная в оливковом масле фасоль с чесноком и помидорами, и еще много такого, чего Франческа никогда не пробовала.

В качестве главного блюда подавалась курица с красным перцем и макароны с разнообразными соусами.

– Оставь место для десерта, – предупредил Сев, накладывая ей полную тарелку всякой снеди.

Она покачала головой, придерживая его руку:

– Ты же знаешь, я сама могу о себе позаботиться.

– Я просто хочу, чтобы ты попробовала всего понемногу.

– А мне кажется, ты хочешь накормить меня так, чтобы меня потянуло в сон.

– Зачем мне это делать? – Взгляд Сева был невинным, а уголки его губ еле заметно приподнимались в лукавой улыбке.

– В объевшемся состоянии мне будет тяжело с тобой спорить.

Теперь он уже ухмылялся во весь рот.

– А может, мне нравится с тобой спорить.

– Что ты за лгунишка! – попеняла ему бабушка на итальянском. – Тебе нравится не спорить, а улаживать споры.

– Ну, – Франческа тоже перешла на итальянский, – он преуспел везде.

За столом повисла тишина.

– Ты говоришь по-итальянски? – Удивлению бабушки не было предела. – Почему ты нам раньше не сказала?

Франческа улыбнулась:

– А как бы я узнала, что вы обо мне на самом деле думаете?

Собравшиеся рассмеялись и принялись, перебивая друг друга, засыпать ее вопросами.

Дедушка постучал по столу, восстанавливая порядок. Сразу же установилась тишина.

– За этим столом я задаю вопросы первый, – сообщил он своим внукам и перенес внимание на Франческу. Его глаза, точно такие же, как у Сева, смотрели на нее очень проницательно. – У тебя есть родственники в Италии? Ты поэтому говоришь на итальянском?

Она покачала головой.

– Насколько я знаю, итальянских корней у меня нет. – Она печально улыбнулась. – Хотя, учитывая то, что я вообще ничего не знаю о своих родственниках, все возможно.

В глазах дедушки мелькнуло сочувствие, но он никак его не показал. Он все так же требовательно задал следующий вопрос:

– Тогда почему ты выучила итальянский?

– Потому что я всегда мечтала работать на Данте, – призналась Франческа. – Именно для этого я и выучила язык.

Ей показалось, что атмосфера за столом изменилась. Она застыла, пытаясь понять, что она сделала не так.

– Еще не поняла? – мягко спросил ее Сев.

Она перевела на него недоуменный взгляд.

– Не поняла что?

– Что тебя приняли здесь. – Он положил ей на тарелку кусок традиционного тосканского десерта, состоящего из орехов, фруктов и шоколада.

Рядом он поставил чашку с крепким кофе.

– Ты имеешь в виду... – Франческа окинула взглядом стол. Сидящие за ним люди были заняты горячей дискуссией о необходимости расширения корпорации. – Ты имеешь в виду, что я стала членом твоей семьи, что они приняли меня в свой круг?

– Правильно, – прошептал он.

Она пожала плечами:

– Это было легко. Они приняли меня, потому что я заговорила на их родном языке.

– А вот сейчас ты ошибаешься.

Франческа сосредоточенно нахмурила брови:

– Я стала членом семьи, потому что всегда хотела работать на Данте? И даже выучила язык?

– Я знал, что ты умница, – похвалил ее Сев.

Девушка снова окинула взглядом стол. Сейчас она чувствовала себя на удивление комфортно. Эти люди приняли ее в свой узкий круг, она стала одной из них. И что самое приятное, она наладила с ними отношения сама, не прибегая к помощи Сева. И все-таки чувство вины за обман никуда не исчезло.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 29
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сердце Данте - Дэй Леклер бесплатно.
Похожие на Сердце Данте - Дэй Леклер книги

Оставить комментарий