Графиня призадумалась, словно никак не могла принять какое-то важное решение, наконец заключила:
– Да, пожалуй, вам обеим действительно нужно именно сейчас отправиться в Лондон.
Луиза слегка растерялась от такого напора, а Джулия, в отличие от сестры, пришла в полный восторг от предстоящего отъезда в столицу. За несколько минут окружающий мир неузнаваемо изменился. Еще сегодня утром она думала, что от Лондона с его манящими огнями ее отделяют долгие холодные месяцы, тусклые серые дни, но теперь знала, что совсем скоро сможет увидеть столицу, но главное – Джеймса.
И от осознания этих радостных событий в преддверии Рождества наконец-то ее охватило праздничное настроение.
Глава 10
Совсем не дружеские объятия
Утро Рождественского сочельника выдалось морозным и ясным. Впрочем, никто из обитателей импозантного городского дома леди Ирвинг не обратил на погоду никакого внимания, так как все отсыпались после утомительного путешествия, длившегося целый день. Джулия, совершенно выбившись из сил, спала как убитая, до тех пор пока ее не разбудила Луиза, осторожно положив руку на плечо, чтобы сообщить о Джеймсе, который ждет их внизу.
С Джулии сон как рукой сняло, и она так резко вскочила, что Луиза рассмеялась:
– Так ведь уже полдень, поэтому ничего необычного в том, что к нам явился гость.
– Почему никто не разбудил меня раньше? – Джулия судорожно принялась искать одежду. – Где мое платье? Почему, черт возьми, я все еще в постели в столь поздний час?
– Джулия, – мягко упрекнула сестру Луиза, – леди не должна произносить такие слова.
– Извини, – закатила глаза Джулия.
Оставив попытки найти свой дорожный сундук, Джулия окинула сестру внимательным взглядом с головы до ног: отдающие глянцевитым блеском волосы аккуратно прибраны, светло-розовое элегантное платье, отделанное затейливыми шелковыми фестонами и нитками стекляруса, подчеркивает стройность фигуры и женственность форм.
– Ты просто великолепна! – воскликнула она восхищенно. – Ты и всегда со вкусом одета и идеально причесана, но сегодня превзошла саму себя.
К ее удивлению, Луиза покраснела.
– Спасибо за комплимент. Я… я не хочу, чтобы Джеймсу было стыдно за меня, ведь сегодня мы встречаемся с его семьей. Это будут своеобразные смотрины. Я не знакома с виконтессой, матерью Джеймса, но он говорил как-то, что она на всех наводит страх. Так что, если не возражаешь, поедем в гости к Мэтисонам вместе. Мне, как никогда, нужна твоя поддержка. Кстати, Джеймсу моя идея понравилась. Будет здорово провести сочельник вместе, правда?
Джулия так обрадовалась, что воскликнула:
– Конечно! Я сгораю от любопытства поскорее увидеть даму, с которой в юности дружила тетушка Эстелла. Интересно, они станут цеплять друг друга, когда встретятся?
Это была шутка, но Луиза вдруг встревожилась:
– Надеюсь, что нет. Хотелось бы, чтобы наш визит прошел без эксцессов. Как считаешь, тетушка обидится, если я попрошу ее вести себя в гостях сдержанно и никого не провоцировать?
– Думаю, не обидится, но поступит с точностью наоборот: начнет эпатировать твоих будущих родственников самым бессовестным образом, – так что лучше ничего ей не говорить.
Луиза кивнула и оглядела комнату:
– Не могли же слуги распаковать твои вещи так тихо, что ты ничего не слышала?
Открыв дверь в гардеробную, она увидела аккуратно развешенную одежду и крайне удивилась:
– Я знала, что Симона хорошая горничная, но не подозревала, что до такой степени. Да ей просто цены нет! Как ты могла не слышать ее шагов?
– Что? Ты думаешь, что там развешаны мои вещи? – Джулия подошла к сестре и заглянула в гардеробную. – Да, это действительно моя одежда. Ничего не понимаю…
Луиза покачала головой.
– Наверное, я очень крепко спала, – добавила Джулия и попросила сестру позвать Симону.
Она хотела, чтобы горничная помогла ей одеться и причесаться. Сегодня ей нужно было выглядеть презентабельно.
– Скажи Джеймсу, чтобы не уходил: я скоро буду готова, – предупредила она сестру.
– Какие глупости, – с улыбкой заявила Луиза. – Мы же будем вместе ужинать, а потом проведем весь вечер в его обществе.
– Но я не хочу ждать так долго! – воскликнула Джулия и тут же прикусила язык, отругав себя за несдержанность.
Когда Луиза ушла, Джулия призадумалась. Ей предстояло выбрать наряд, в котором было бы не зазорно появиться перед строгой виконтессой. Вскоре в ее комнату явилась Симона, быстро причесала, заколов непокорные волосы, выбрала для нее одно из бесчисленных белых платьев, висевших в гардеробе, и, помогая Джулии одеться, заметила:
– Это сойдет. По крайней мере, не слишком противоречит нынешней моде. Когда у нас будет время съездить к модистке, обновим ваш гардероб – закажем новые красивые наряды. – Заметив, что Джулия оживилась, горничная добавила: – Разумеется, это будут скромные наряды, которые пристало носить молодым незамужним леди. Ничего вычурного и вызывающего. Я вижу выражение радости на вашем лице и понимаю, что вы истинная племянница леди Ирвинг. Доверьтесь Симоне, она разбирается в моде.
Джулия посмотрела на себя в зеркало. Заурядная невыразительная внешность, скучная прическа, белое платье, круги под глазами, разрумянившиеся от волнения щеки. Джулию обескуражила представшая картина, однако следовало поторопиться.
– Может, украсить наряд парочкой страусовых перьев? – с надеждой спросила она. – Луиза говорила, что они ужасно дорогие, а значит, всегда в моде.
– Этот аксессуар сегодня излишен. Вы едете в гости к будущим родственникам на сочельник, и страусовые перья никак не подойдут к вашему наряду, – терпеливо объяснила Симона, поправляя аккуратный пучок на затылке Джулии, в который собрала непослушные локоны.
– Как вы это делаете? – изумилась девушка, касаясь прически. – Мне обычно требуется около сотни шпилек, чтобы волосы не выбивались.
– Именно поэтому я – это я, а вы – это вы, – сказала Симона со свойственным ей легким акцентом и немалой гордостью. – А теперь вы можете спуститься к своему мужчине.
– Это не мой мужчина, – поправила ее Джулия, чувствуя, что предательски краснеет.
– Простите, я плохо говорю по-английски, – с улыбкой промолвила француженка. – Я имела в виду мужчину, который приехал в дом вашей тетушки.
Джулия кивнула и спустилась в гостиную. Джеймс ждал ее там. Она так давно жаждала увидеть его, и вот теперь он предстал перед ней во всей красе и стати. Его каштановые волосы были коротко подстрижены, одежда соответствовала столичной моде. За это время Джеймс заметно похудел, стал еще стройнее, и Джулия впилась в него жадным взглядом, отмечая все изменения во внешности.