Рейтинговые книги
Читем онлайн Голос из прошлого - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 99

— Что?

— Подожди, я подниму с этой стороны.

— Не нужна мне твоя помощь, — огрызнулась Тори.

— Не будь дурой и придержи дверь.

Спотыкаясь, она поднялась к двери и с усилием ее распахнула.

— Ты что, здесь днюешь и ночуешь?

Кейд снял темные очки и отбросил их в сторону. Из-за этой привычки ему дважды приходилось покупать новые каждый месяц.

— Ты видишь вон то поле? Оно мое. А теперь посторонись, мне надо поднять эту штуку. Что же это за чертова кровать такая?

— Железная, — ответила Тори, с удовлетворением наблюдая, как он старается изо всех сил.

— Представляю. Ее надо пронести в дверь боком.

— Знаю.

Тори расставила ноги, нагнулась и взялась за свой конец. Затратив много усилий, покрикивая друг на друга, они все-таки протащили ящик в дверь спальни.

— Спасибо, — руки у нее стали как резиновые, — теперь я управлюсь сама.

— У тебя есть инструменты?

— Ну, разумеется.

— Хорошо, доставай их, — по-хозяйски распорядился Кейд, — не придется ездить за моими.

Раздраженно Тори откинула со лба потные волосы.

— Я сама все сделаю.

— Ты слишком упрямая, чтобы я отступился. Понимаешь, мне мое джентльменское воспитание не позволяет оставить даму в беде.

Он взял ее руку, осмотрел ссадины и легонько поцеловал, прежде чем она успела ее отдернуть.

— А ты залепи их пластырем, пока я буду возиться.

"Можно его оскорбить, накричать, выгнать вон, но все это пустая трата времени", — подумала Тори и достала инструменты.

Кейд с одобрением осмотрел ее черный ящичек с инструментами.

— Ты, как я вижу, укомплектовалась на все случаи жизни?

— А ты сам отличишь отвертку от клещей?

Явно забавляясь, он вытащил из ящика щипцы с заостренными концами.

— Неужели это ножницы?

Тори рассмеялась, а он начал срывать ленты скотча с коробки.

— Надень перчатки.

— И так сойдет.

Он даже не взглянул на нее, и голос не изменился, но в нем возникли отчетливые повелительные интонации.

— Надень. И потом, почему бы тебе не приготовить какое-нибудь прохладительное?

— Послушай, Кейд, оставь этот тон, я не маленькая послушная хозяюшка.

Теперь он взглянул на нее, смерив с головы до ног холодным взглядом.

— Ты маленькая. И ты женщина. Не выводи меня из себя, я работаю острым инструментом.

— Полагаю, мой вопрос, умеешь ли ты им действовать, сгонит улыбку с твоего лица.

— А я полагаю, что, если скажу, какая ты сексуальная, когда вот так злишься, это не заставит тебя опробовать кровать со мной, как только мы ее воздвигнем?

— Господи Иисусе! — Все, что она сумела ответить, и вышла из комнаты.

Тори оставила его в одиночестве. Она слышала, как он стучит и время от времени бранится. Она тем временем принесла из машины пакеты с продуктами, убрала их на полки и заварила чай. Тори вспомнила длинные кисти рук Кейда. Изящные пальцы пианиста и, по контрасту, жесткие, мозолистые ладони. Он, конечно, умеет сажать, ухаживать за посевом и собирать урожай. Его к этому приучали с детства. Но повседневные хлопоты и заботы по дому? Это совсем другое дело. Пусть, пусть повозится и попотеет, раз уж вызвался.

Она повесила новый настенный телефон в кухне, убрала лишнюю посуду и неторопливо стала резать лимон для чая. Довольная тем, что дала ему достаточно времени для полного конфуза, она налила воды в два стакана со льдом, положила кружки лимона и направилась с ними в спальню.

Кейд как раз завинчивал последний болт. Глаза у нее загорелись, и она тихонько ойкнула от искреннего восторга.

— Ой, как замечательно! Я знала, что не ошибаюсь.

Тори с размаху опустилась на кровать и ласково коснулась ладонями железных закраин.

Внезапно он ощутил такой прилив желания, что отступил на шаг. Он явственно увидел, как она обвивает пальцами железные столбики в то время, как он овладевает ею. Еще раз, еще — сильнее и глубже, пока эти колдовские глаза с тяжелыми веками не станут серыми, как дым.

— Ты хорошо справился с этим делом, а я тебе нагрубила. Спасибо и прости.

— Пожалуйста, забудь.

Кейд отдал ей стакан и дернул шнурок потолочного вентилятора.

— Здесь жарко.

Ему очень хотелось поцеловать ее в то место под левым ухом, где начинается изгиб челюсти. Голос у него был глухой, и она почувствовала новый прилив вины.

— Да, я была несдержанна, Кейд. Я не очень-то лажу с людьми.

— Не ладишь с людьми? И хочешь открыть магазин, где придется ладить с ними ежедневно? — удивился он.

— Ну, это покупатели. С покупателями я очень обходительна. Я просто обворожительна с ними.

— Значит, — и Кейд придвинулся поближе, так что оказался у изножья кровати, — если я что-нибудь у тебя куплю, ты будешь со мной мила?

Ей не надо было знать его мысли, она их прочла в его взгляде.

— Мила, однако не настолько.

Она поднялась с кровати.

— Я буду очень хорошим покупателем.

— Ты опять хочешь меня разозлить?

— Да, я опять тебя злю, Тори. — Он положил ей руку на плечо. — Не надо, — сказал Кейд мягко, так как она вся напряглась. Он поставил свой стакан на пол и развернул ее к себе лицом. — Я же не сделал тебе ничего плохого, правда?

У него были нежные руки. И так давно она не чувствовала ласкового мужского прикосновения.

— Меня флирт не интересует.

— А меня интересует очень, но мы можем пойти на компромисс. Давай постараемся стать друзьями.

— Я плохой друг.

— А я хороший. Почему бы нам не принести и матрас, чтобы ты хорошо в эту ночь выспалась? — И Кейд направился к двери.

Она ведь твердо решила, что ни с кем не будет говорить об этом. И не с ним, конечно. Ни с кем, пока не будет готова. Пока не окрепнет и не получит подтверждение. Но желание высказаться распирало ее.

— Кейд, ты никогда не спрашивал. Ни тогда, ни теперь. Ты никогда не спрашивал, как я узнала.

Он повернулся и молча уставился на нее. У Тори мгновенно вспотели ладони. Она обхватила себя за талию.

— Ты никогда не спрашивал, как я узнала, где ее искать. И как я узнала о том, что случилось. Некоторые думают, что я была с ней в ту ночь. Думают, что я убежала и бросила ее. Что я ее бросила!

— Но я так не думаю.

— А те, кто мне поверил, решили, что я ее сглазила, стали меня сторониться и не позволяли своим детям играть со мной. Они перестали смотреть мне в глаза.

— Но я всегда смотрел, Тори, и тогда, и теперь смотрю.

Она вздохнула, стараясь немного успокоиться.

— А почему? Если ты можешь поверить, что во мне есть нечто такое, почему ты не отступишься от меня? Почему все время приходишь? Ты хочешь, чтобы я предсказала тебе твое будущее? А я этого не могу. Или ты ждешь от меня каких-то деловых советов? Напрасно.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 99
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Голос из прошлого - Нора Робертс бесплатно.
Похожие на Голос из прошлого - Нора Робертс книги

Оставить комментарий