Так и не решив, что делать, ребята вернулись в гостиницу. Вопрос отпал сам собой — им оставлена записка, в которой мистер Пек предупреждал о своем позднем возвращении и советовал сходить после обеда в кино. Счастливые сыщики отправились в ресторанчик, о котором шла слава по всему Нью-Йорку. В нем подавались самые большие сандвичи. Они действительно оказались очень вкусными и такими большими, что даже Юп насытился! Затем, узнав, как доехать до «Статлер Ройял», они сели в автобус, нашли здание гостиницы и поднялись на двенадцатый этаж, где клуб арендовал раз в месяц большой танцевальный зал.
И сама гостиница, и зал отнюдь не производили шикарного впечатления. Гостиница была старой, давно требующей ремонта. Ковровые покрытия местами протерлись, люстры были запыленными, да и стекла на окнах не блистали чистотой. У выхода из лифта их встретил толстый мужчина с прилизанными волосами. К пиджаку была приколота карточка с его именем: «Уолтер Бредфорд». Он был удивлен, что такие молодые ребята интересуются орхидеями, заверил Юпа, что пленку с выступлением Клайва Стилтона для мифического дяди Эджберта он получит, и пригласил в зал.
— Сэр Клайв расскажет сегодня о селекции, — крикнул он им вслед. — Самое главное, умело подобрать родителей, это будет очень интересное выступление! Скучать вам не придется.
Пит и Боб обменялись кислыми взглядами. А мистер Бредфорд уже встречал следующих гостей. Сыщики осмотрели территорию. Танцевальный зал занимал почти весь этаж. Главный вход был в коридоре, куда можно было попасть на двух лифтах. За лифтами — дверь на лестницу. Справа — комнаты отдыха, слева — служебный лифт. А дальше, за поворотом, находился небольшой холл с чуланчиком и боковым входом в зал. В конце холла была еще одна массивная дверь. По идее, за ней должна была находиться пожарная лестница. Но когда Пит открыл ее я заглянул, то увидел небольшой балкон. Балкончик был узенький, с расшатанными перилами. Пит посмотрел вниз и ему стало не по себе. Он поспешил назад, плотно закрыв за собой дверь. Ну что ж, прекрасно — если Снэйбел вдруг появится, то сможет воспользоваться только лифтами и лестницей, расположенными примерно в одном месте. Довольные, сыщики вернулись в зал. Мистер Бредфорд, председателе клуба, был уже на кафедре. Он призвал присутствующих занимать места. Но любители орхидей толпились в дальнем конце зала, где на нескольких длинных столах были расставлены горшочки с прекрасными цветами. После неоднократных призывов уже охрипшего председателя они наконец стали растекаться по залу, рассаживаясь в небольшие кресла, расставленные рядами перед кафедрой. Свет давно не мытой люстры померк, и в ярких лучах прожекторов засияла кафедра.
Мистер Бредфорд сказал несколько приветственных слов, затем объявил важного гостя — сэра Клайва Стилтона! Аудитория взорвалась аплодисментами.
— Сэр Клайв любезно согласился показать слайды своих орхидей и рассказать о важности подбора родительских пар в выведении новых сортов! — сообщил мистер Бредфорд.
Голос председателя восторженно зазвенел на последней фразе. Пит застонал.
— По-моему, самое время немного поспать, как вы считаете? — спросил он у ребят.
Женщина, сидящая перед ним, возмущенно оглянулась и зашикала… Пит тем не менее поудобней развалился в кресле, вытянул ноги и лениво наблюдал, как к кафедре вышел худой, с очень розовым лицом мужчина и молитвенно сложил руки перед собой
— Ну что ж, начнем, — строго произнес он, потом выдержал паузу и продолжил: — Мистер Бредфорд, приглашая меня, сказал, что рад приветствовать в моем лице представителя влажного направления разведения орхидей, а также сообщил, что в прошлый раз вы встречались на этом самом месте с представителем сухого направления. Должен признаться, что я сторонник влажного только частично…
Пит вдруг начал давиться от смеха. Боб толкнул его локтем. Юпитер смотрел прямо перед собой, с трудом удерживая на лице серьезное выражение.
Сзади скрипнула дверь. Юп быстро оглянулся.
— Может быть, кто-нибудь потушит свет? — спросил в это время высокий гость, и председатель со всех ног кинулся выключать прожектор. Зал погрузился в темноту. Затем загорелся проектор и теперь уже на экране появился сэр Клайв. Он стоял в теплице, склонившись над горшочками с орхидеями, которые были действительно необыкновенно красивыми.
— Итак, чем же нам руководствоваться, выбирая родителей для наших малышей? Во-первых, важно время! Безусловно, цветение — самое благодатное время для зачатия, не правда ли? Когда мы молоды и находимся, так сказать, в расцвете сил, разве не этим мы занимаемся сами? — вопрошал Клайв Стилтон восторженную аудиторию. В этот момент открылась дверь. В проеме появился силуэт приземистого человека, который, казалось, только и ждал, когда в зале потушат свет. Мужчина на кафедре увлеченно рассказывал о родительских парах, о наилучших вариантах, к несовместимости некоторых сортов, все время проводя аналогии с родом человеческим. Аудитория была в восторге. Фигура в дверях проскользнула в темноту, дверь закрылась. Юп толкнул Пита и стал пробираться к выходу. Пит с Бобом следовали за ним под сердитое шиканье.
— Думаю, что это Снэйбел только что вошел в зал, — зашептал Юп. — Я пойду звонить мистеру Андерсону. — Он приоткрыл дверь, стараясь не распахивать ее широко. Боб с Питом вышли за ним в коридор, щурясь от яркого света. Телефона поблизости не было видно.
Боковая дверь в холле открылась. Неужели Снэйбел? Может, он увидел их, когда они выходили из зала, и узнал своих врагов? В холле послышались шаги и позвякивание посуды, затем загудел служебный лифт. Ребята подбежали к лифту и увидели мужчину, стоящего к ним спиной. В тележке возле него лежали на подносе грязные кофейные чашки. Это скорее всего был официант.
— Эй, смотрите! У него на ногах кроссовки! — закричал вдруг Боб.
Мужчина вздрогнул. Голова его чуть повернулась в их сторону.
— Мистер Снэйбел, вы не задержитесь на секундочку? — молниеносно среагировал Боб. — Я бы сфотографировал вас на память! — Он быстро навел фотоаппарат на Снэйбела. Раздался щелчок, и сверкнула вспышка.
Снэйбел с криком подскочил к Бобу, зацепив по дороге тележку. Она опрокинулась и поднос с грохотом упал. Чашки, разбиваясь, покатились по полу. В этот момент двери лифта распахнулись. Пит с Бобом бросились к нему, обгоняя Снэйбела, и влетели в кабину. Юп нажал кнопку блокиратора, а Пит — аварийной сигнализации. Раздался пронзительный вой, который постепенно набирал силу и высоту. Боб побежал к дверям зала.
— Полиция! Помогите! Убивают! — кричал он. Дверь зала распахнулась как раз в тот момент, когда Снэйбел почти догнал его. Боб, увернувшись и чуть не налетев на дверь, успел сделать еще один снимок. Снэйбел остановился на секунду, ослёпнув от вспышки.
— Немедленно прекратите! — кричал, дрожа от негодования, мистер Бредфорд. Его прилизанные волосы от столкновения с локтем Боба растрепались.
— Полиция! — закричал опять Боб. — Позвоните в полицию! — И опять щелкнул фотоаппарат почти у самого носа Снэйбела.
Снэйбел закрыл глаза руками, замотал головой, повернулся и помчался к служебному лифту. Там его ждали Юп с Питом. Снэйбел добежал до них, увидел дверь в конце холла и бросился к ней, надеясь спастись. Дверь распахнулась и захлопнулась за ним.
В это время коридор и холл были уже полностью забиты людьми, выбежавшими из зала посмотреть, что случилось.
Аварийный сигнал, бивший своим пронзительным воем по ушам испуганных людей, вдруг замолк, захлебнувыдсь, и в наступившей тишине все услышали крик. Он шел из-за захлопнувшейся двери, которую, видимо, заклинило от слишком резкого удара.
— Помогите! — орал Снэйбел. — А-а-а! Выпустите меня отсюда! Откройте! Помогите! Я боюсь высоты!
Юп подошел к мистеру Бредфорду.
— Не могли бы вы проводить меня к телефону? — спокойно сказал он. — Мне нужно срочно связаться в ФБР!
Ленч с мистером Себастьяном
Ресторан был шикарным. На столиках — хрустящие белоснежные скатерти, на окнах — тяжелые парчовые шторы. В больших причудливых вазах на полу стояли искусно подобранные букеты свежих цветов, такие же изящные букеты украшали и столики, напоминая о шедеврах японских мастеров икебаны. Ковер был с таким мягким и толстым ворсом, что заглушал шаги. Не положив перед ними меню, метрдотель сам любезно рассказал им о блюдах, которые они могут заказать, и это напоминало монолог актера на театральной сцене. Официант в голубом фраке и полосатом жилете грациозными движениями походил на артиста балета, исполняющего сольную партию вокруг их стола. А еда была настолько изысканна, что креветки казались вкуснее всех ранее съеденных в жизни креветок. Правда, если честно, не так уж часто Трем Сыщикам и доводилось пробовать креветки.