Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 224 225 226 227 228 229 230 231 232 ... 267
— безжалостные вещи! Древние говорили: “Праведник умирает за доверенного". Это не слишком много! Камни могут быть такими, не говоря уже о людях!

Комментарии переводчика:

“Сокровища мира должны быть отданы тем, кто ими дорожит. ”Особенно это следует отнести к тем, кто готов отдать за это свою жизнь или даже всю свою жизнь целиком! Переводчик желает, чтобы все сокровища были подобны Камень Цин-сюй, показывая сокровища только тем, кто знает и любит себя, а не льстивы хулиганам и влиятельным людям.

9. Выйти замужем за сестры

В уезде Е провинции Шаньдун жил премьер-министр по имени Мао Цзи. Его семья была очень бедной. Его отец раньше пас скот для других. В то время в деревне жила большая семья по фамилии Чжан, и на восточной горе была возведена новая гробница. Кто-то проходил мимо гробницы и услышал упрекающий голос из гробницы, говорящий: "Поторопитесь и избегайте этого. Не занимайте дом дворянина надолго. ”Семья Чжан слышала об этом, но они не очень-то в это поверили. Позже семья Чжан часто получала предупреждения во сне: “Кладбище вашей семьи изначально было местом, где были похоронены люди по фамилии Мао. Как оно может быть занято в течение длительного времени?" С тех пор дома часто что-то шло не так. Кто-то убедил семью Чжан перенести гробницу, и семья Чжан так и сделала.

Однажды отец Мао гнал скот на семейное кладбище Чжан, и внезапно пошел сильный дождь, поэтому он пошел в заброшенной могиле, чтобы укрыться от дождя. Неожиданно дождь становился все сильнее и сильнее, и разразился внезапный паводок, хлынувший в гробницу, гробница обрушилась, и таким образом он утонул. Мать лично нашла семью Чжан, надеясь, что семья Чжан выделит участок земли, чтобы похоронить отца ребенка. Семья Чжан спросила, не семья ли это Мао, и они были очень удивлены. Отправляйтесь на место, где был утоплен, и проверьте это. Это именно то место, где гроб первоначально находился в семье Чжан. Еще больший ужас вызывает. Пусть отец ребенка будет похоронен в первоначальной могиле его семьи, и пусть она приведет своего сына, чтобы увидеть его.

После того, как семья Мао закончила похороны, мать отвела ребенка в дом Чжан, чтобы поблагодарить. Когда семья Чжан увидела это, им очень понравился этот ребенок. Они позволили ребенку остаться в их собственном доме и научили его читать вместе со своими детьми. Он также должен выдать свою старшую дочь замуж за детей семьи Мао. Мать Мао была немного удивлена и не осмелилась согласиться. Жена семьи Чжан сказала своему мужу: “Поскольку у тебя есть этот план, не меняй его. ”В конце концов, этот брак был улажен.

Но эта старшая дочь очень свысока смотрела на семью Мао, и часто ясно раскрывался смысл жалоб и сожалений. Когда кто-то упоминал ей об этом, она всегда затыкала уши. Она не раз говорила другим: “Я не выйду замуж за ребенка этого скотовода, если умру!" К тому времени, когда наступил день свадьбы, жених уже вошел в дом, и встречающая машина уже подъехала к двери, но девушка все еще закрывала лицо руками и плакала, прислонившись к стене. Уговаривали ее принарядиться, она не принарядилась, и она не прислушалась к увещеваниям. Вскоре жених собирался вставать, и приветственная музыка звучала громко и оживленно, а у девушки все еще были слезы в глазах и спутанные волосы.

Отец остановил своего зятя и пошел уговаривать свою дочь. Дочь просто плакала и не обращала внимания на слова своего отца. Ее отец был зол и преследовал ее, и она плакала еще сильнее. Отец ничего не мог с этим поделать, и другой член семьи пришел сообщить, что жених собирается уходить. Отец поспешно выбежал и сказал: ” еще не закончила ухаживать, мой зять подождет минутку", а затем побежал обратно, чтобы увидеть свою дочь. Приходя и уходя, шаги никогда не прекращались. Чем больше времени откладывается, тем более срочным становится вопрос. Но дочь просто не собиралась менять свое мнение. отец больше не мог этого делать, и он почувствовал, что перед ним стоит дилемма, что лучше умереть самому.

Вторая дочь была рядом с ней, очень недовольная своей сестрой, и изо всех сил пыталась убедить сестру выйти за муж. Сестра сердито сказала: “маленькая девочка тоже научилась жевать языки вместе с другими! Почему бы тебе не пойти с ним?" Младщая сестра сказала: "Во-первых, отец не обещал меня мистеру Мао. Если пообещает меня Мао, то зачем тебе моя сестра, чтобы убедить меня!" отец выслушал то, что она сказала, поэтому он договорился с ее матерью о замене маленькой на большой. Мать согласилась и сказала второй девочке: “дочь и не слушай родителей. Теперь отпущу тебя за твоей сестрой. Ты бы хотела?" Вторая девушка великодушно сказала: “Мои родители научили меня ходить, даже если он нищий, я не смею отказать. Кроме того, как можно сделать вывод, что Мао будет обнищать и умирать с голоду до конца своей жизни!”Когда родители услышали это, они были очень счастливы, поэтому они переодели второй сестре, в спешке сели в машину и поженились в доме Мао.

После женитьбы пара была очень гармонична. Просто у женщины было очень мало волос, и ребёнок семьи Мао испытывал некоторое сожаление. Прошло много времени, прежде чем узнал о сменяеном браке сестер, и с тех пор чувствует, что жена — свое доверенное лицо. Большое ей спасибо.

Вскоре после этого Мао был принят в экзамен и отправился сдавать городской экзамен. Проходя мимо гостиницы Ван, владельцу приснилось, что однажды ночью Бог сказал ему: "Завтра в магазине будет кандидат Мао, и он поможет вам пережить великую скорбь в будущем. Вы должны хорошо его развлечь. ”Поэтому, когда встал утром, обратил особое внимание на гостей с востока. Увидев Мао, был очень рад, и гостеприимство было очень заботливым, и это было бесплатно, без денег. Мао спросил его, почему? Владелец магазина рассказал ему, что произошло в его сне, и попросил Мао попытаться спасти его, когда придет время. Мао также был очень тщеславен в то время. Думая в глубине души, что волосы своей жены некрасивы, боится, что над ними будут смеяться высокопоставленные лица. Став высокопоставленным чиновником, он должен попытаться изменить свою жену. Вскоре экзамен был сдаван, и в результате он сорвался. Вздыхающий с огорчением, вялый, полный сожаления и подавленности. почувствовал, что нехорошо краснеть, снова увидев лавочника, поэтому не осмелился возвращаться тем же путем, поэтому вернулся домой кружным путем.

Три года

1 ... 224 225 226 227 228 229 230 231 232 ... 267
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин бесплатно.
Похожие на Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин книги

Оставить комментарий