Пор-Рояль – центр янсенизма.
139
«Логика» Пор-Рояля написана одним из деятелей янсенизма, Антуаном Арно, в сотрудничестве с Никол ем (вышла в 1662 г.). В этом труде представители янсенизма стоят на общих с Декартом понятиях очевидности, враждебных традиционному церковному догматизму. Локк Джон (1632–1704) – английский философ; в своем сочинении «Опыт о человеческом разуме» отвергал существование врожденных идей, объявлял все человеческое познание результатом чувственного восприятия внешнего мира, признавая, однако, наряду с «внешним опытом» (отражением объективной реальности) независимый от него «внутренний опыт» (рефлексию). Сенсуализм Локка имел сильное влияние на французских материалистов XVIII в. (Гольбаха, Гельвеция, Дидро), а также на самого Руссо. Мальбранш Никола (1638–1715) – французский философ; в своем сочинении «Поиски истины» стоит на идеалистической позиции, объявляя внешний мир существующим лишь в боге, а наше познание мира – результатом откровения. Лейбниц Г. В. (1646–1716) – немецкий философ и математик. В своей «Монадологии» он утверждал, что мир состоит из независимых друг от друга, непротяженных и, следовательно, неделимых духовных сил, «монад» (или душ), отношения между которыми предопределены верховной монадой, т. е. богом.
140
Рено — член Оратории.
141
Пето — иезуит, автор сочинения по хронологии.
142
…кто читал в «Письмах с горы» о моей магии… – В «Письмах с горы» (ч. I, письмо 3) Руссо высмеивает веру в чудеса и магию, рассказывая о производившихся им самим «чудесах», то есть занимательных фокусах. «Изучение природы приводит каждый день к новым открытиям, – пишет он. – Техника человека с каждым днем совершенствуется, любознательная химия нашла превращения, стремительные движения, разряды, взрывы, свечения, воепламенения, землетрясения и тысячу других чудес, способных заставить креститься тех, кто их видит».
143
Иезуиты — католический монашеский орден, основанный в 1534 г. испанским монахом Игнацием Лойолой. За несколько веков своего существования орден иезуитов проявил себя как опасная реакционная сила, не останавливающаяся ни перед какими средствами ради достижения своей цели – укрепления власти Папы Римского в католических странах и за их пределами. В эпоху Руссо орден пользовался поддержкой французского короля Людовика XV и оказывал большое влияние на общественную жизнь. В 1762 г. орден был запрещен; восстановлен в 1814 г.
144
Bontempi (Бонтемпи) – итальянский поэт и музыкальный теоретик. «Cartella per musica» отца Банкьери напечатана в 1614 г. Руссо упоминает Банкьери в своем «Музыкальном словаре» как изобретателя обозначения седьмого звука гаммы нотой si.
145
Монпелье — город в Южной Франции.
146
…приключение с носилками. – См. прим. …подобно носилкам в «Комическом романе». – «Комический роман»– произведение Скаррона (1610–1660), одно из наиболее ранних и ярких проявлений реализма во французской литературе XVII в. В седьмой главе первой части рассказывается о том, как к дверям деревенской гостиницы прибыли одни за другими четверо конных носилок, «как будто все носилки этой провинции назначили друг другу свидание по важному делу или собрались на совет и, кажется, уже начинают совещание». Об этом эпизоде романа упоминается также в книге VI «Исповеди».
147
Якобиты — сторонники английского короля Иакова II (1685–1688), сына казненного Карла I Стюарта; он упорно старался проводить абсолютистскую политику, ориентируясь на землевладельческую аристократию и католическую церковь. Привлеченный английской буржуазией к борьбе против Иакова II, голландский штатгальтер Вильгельм Оранский низложил его и занял английский престол (1688). Парламентский строй, установившийся в результате этого переворота (по терминологии английской буржуазии – «славной революции»), представлял собой объединенное господство землевладельческой аристократии и торгово-промышленной буржуазии.
148
Претендент. – Имеется в виду сын Иакова II – Иаков Стюарт, неоднократно, но безуспешно пытавшийся вернуть себе отцовский престол. Старый двор в Сен-Жермене. – Дворец в Сен-Жермене возле Парижа долгое время являлся местопребыванием королевского двора; в эпоху Руссо двор находился в Версале, а в Сен-Жермене жили изгнанные из Англии Стюарты.
149
Граф Гамильтон — ирландский дворянин, последовавший за английским королем Иаковом II во Францию после его изгнания из Англии; упоминаемая Руссо книга Гамильтона называется «Мемуары графа де Грамона».
150
Сен-Марселин — город на юге Франции, близ Савойи.
151
Маркиз из «Завещания» – робкий влюбленный, действующее лицо в комедии Мариво «Завещание» (1736).
152
Баланс — город в Южной Франции.
153
Гардский мост — построенный древними римлянами знаменитый водопровод через реку Гард, приток Роны на юге Франции.
154
Ним – город в Южной Франции; цирк в Ниме представляет собой хорошо сохранившееся здание огромного римского цирка на тридцать тысяч зрителей.
155
Верона – город в Ломбардии (Северная Италия), где уцелело много римских древностей.
156
Шильонский замок – замок в Швейцарии на берегу озера Леман, служивший государственной тюрьмой.
157
Красавец Леандр – персонаж итальянской комедии масок, тип самовлюбленного фата.
158
«Пускай едят бриоши». – Бриошь – сдобный хлебец, стоимостью своей намного превышающий обыкновенный белый хлеб. Фраза, цитированная Руссо, стала исторической.
159
Аргус — стоглазый великан, бдительный страж (греч. миф.).
160
Утон – поместье в Англии, где Руссо жил в 1766–1767 гг., скрываясь от преследований со стороны властей Франции и Швейцарии. Руссо начал писать «Исповедь» в Утоне в 1766 г. и продолжал ее у принца Конти, в замке Три, близ Парижа, в 1767 г. Вторая часть была написана в 1769 и 1770 гг. в Бургуэне и Монконе, в Дофинё.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});