широко улыбающегося дворецкого, — что же не предупредили о приезде… 
— Здравствуй, Нортон, — нехотя повернувшись к слуге, проговорил Габриел, — решил сделать сюрприз…
 — О…
 — Посмотреть…владения…вы явно меня не ждали…надеюсь, что поместье не в таком же плачевном состоянии, как пруд.
 — Нет, — неуверенно произнес дворецкий, медленно пятясь назад.
 — Нортон, подготовьте к вечеру полный отчет за последние полгода…
 — Слушаюсь, господин, — поклонившись, сказал дворецкий, стараясь поскорей скрыться с глаз графа Элтвуда. Габриел болезненно поморщившись медленным шагом, направился к поместью, он надеялся, что запущенные дела графства помогут ему забыться.
 Однако надежды не оправдались, его не покидало чувство тревоги, Габриел старался отвлечься от ненужных мыслей и заняться делами поместья, но цифры расплывались, а буквы не хотели складываться в слова.
 — Для трапезы все готово, — торжественно отрапортовал Нортон.
 — Зачем так кричать, — поморщившись, заворчал Габриел, отрывая взгляд от бумаг.
 — Ваше Сиятельство…вы и так пропустили обед… — рассеяно пролепетал дворецкий, растеряв весь «боевой» настрой.
 — У меня нет аппетита, лучше позаботьтесь о кучере, а я пока занят, — соврал Гейб, снова утыкаясь в бумаги.
 — Как скажите…
 — И еще, Нортон, здесь не все документы…
 — Но как же… — тихо проблеял дворецкий, становясь бледным как полотно.
 — Я не вижу расходы за последние два месяца и остатки сумм… — граф Элтвуд стал перекладывать документы, по месяцам сверяя суммы.
 — Может Робертсон не все мне передал…я сейчас же зайду к нему, господин…
 Габриел снова пытался вникнуть в суть документов, но кроме как посчитать количество отчетов он не мог. Бездумно рассматривая бумаги, Гейб снова вернулся мыслями к Мариэлле. «Что она сейчас делает? Как она… — мысленно он стал формулировать вопросы, и каждый был связан с ненавистной блондинкой.
 — Где ты, Мариэлла? — тихо произнес мужчина, устало закрывая глаза, и вдруг вокруг него вся комната преобразилась в убогую конуру, где в углу сидела Мариэлла, гипнотизируя пламя в полу потухшем камине. Габриэл не смог сдержать улыбки, а затем в коморке стало стремительно темнеть, окутывая тьмой хрупкую девичью фигуру, словно змея, с каждым витком лишая жизненно необходимого воздуха.
 Габриел вскочил на ноги, хватаясь рукой за горло и громко хрипя, будто его душили.
 — Нортон! — осипшим голосом крикнул Гейб, пытаясь двинуться с места.
 — Милорд…вы звали? — пролепетал дворецкий, заходя внутрь кабинета.
 — Запрягайте коня, срочно! — отдал приказ граф Элтвуд.
 — Прямо сейчас? — растерянно произнес Дворецкий, с недоумением рассматривая Габриела.
 — Да! Нортон, прямо сейчас! — взревел Габриэл, вскакивая на ноги.
 — Как прикажите, — испуганно проговорил дворецкий, с трудом понимая поведение графа Элтвуда.
 Габриел отдышался и постарался усмирить свою ярость, а затем направился прямиком в конюшню.
 — Конь готов? — раздражённо гаркнул Габриэл.
 — Сейчас Найджел приведет Искру, милорд, — теребя край камзола проговорил Нортон.
 — Живее! — рявкнул граф Элтон, еле сдерживая гнев.
 — Слушаюсь…
 Не прошло и десяти минут, как на площадку вывели белоснежную лошадь.
 — Прошу, милорд, — раболепно поклонился дворецкий, пятясь назад.
 Габриел вскочил на лошадь и галопом поскакал обратно в Роффод-холл. Где находиться Мари он не знал, но надеялся, что интуиция ему поможет принять правильное решение.
 Погода заметно портилась, поднимался сильный ветер и накрапывал мелкий дождь, грозящий перерасти в сильный ливень. Подъехав к развилке, он остановился, хотя дорогу до Роффорд-холла он мог найти закрытыми глазами, Габриел стал вчитываться в названия на указателе.
 — Таверна…может Мариэлла решила покинуть замок…как Эдмунд допустил, что будущая герцогиня Роффорд ночует в такой дыре, да там крысы ростом с собаку, — прорычал Гейб и, повернув лошадь в сторону таверны, быстро поскакал по дороге.
 Через несколько часов граф Элтвуд находился у ворот постоялого двора. Сильный дождь и ветер хлестал по лицу, а его одежда уже насквозь промокла и неприятно холодило тело.
 — Откройте, — он постучал по деревянным воротам.
 — Кто вы? — услышал тихий вопрос Габриел.
 — Я — граф Элтвуд и мне нужна комната…
 — Да, да милорд, — Гейб услышал, как лязгнул замок и заскрипели петли на воротах, — пойдемте скорей, меня зовут Дорин, — худощавый мужчина пропустил Габриеля, внутрь освещая путь светом яркого фонаря, из-за сильного дождя и ветра приходилось практически бежать, — сегодня нам везет на именитых гостей…
 — А кто еще? — с замиранием сердца спросил Граф Элтвуд, поднимаясь по скрипучим ступеням.
 — Эээ милорд… — растеряно промямлил Дорин.
 — Я дам серебряную монету сверху, если скажешь имя этой особы, — проговорил Габриел, доставая светлый кругляш. У мужчины сразу «загорелись» глаза, и он молча протянул сморщенную руку.
 — Леди Маииэлла герхцогиня Элинфол со служанкой, — пробуя на зуб, прошепелявил он. Габриэл облегченно выдохнул, интуиция его не повела.
 — Заходите, сейчас Маркус поможет…у вас есть вещи, господин?
 — Нет, я налегке, — покачав головой ответил Габриел.
 — Хорошо, Гретта где этот бездельник, у нас еще постоялец, — подняв голову, громко крикнул Дорин, — я вас провожу, а Маркус после принесет ужин, вы совсем промокли, идемте к огню.
 Мужчина, кряхтя, поднялся по лестнице, крепко держась за перила. Габриэл шел рядом и смотрел вверх, будто Мариэлла сейчас появится на втором этаже.
 — А где поселили постояльцев? — спросил Дорина Габриел, мужчина с удивлением посмотрел на него, но ничего не ответил, ожидая дальнейших пояснений, — не люблю шум…с ними детей и собак нет?
 — Не заметил, — растеряно проговорил Дорин, вспоминая приезд гостей.
 — Тогда можете селить рядом, я не против знакомств…
 — Так, у нас все равно одно крыло пригодное для жилья, вот хотели подкопить монет, да подремонтировать свой домишко, у нас, знаете, редко бывают такие гости, — кивнув в сторону, Габриела сказал Дорин.
 Они поднялись на второй этаж и прошли до конца коридора.
 — Вот ваша комната, проходите, располагайтесь, — с поклоном проговорил мужчина, приглашая в комнату. Граф Элтвуд брезгливо поморщился, что не укрылось от Дорина:
 — Конечно не королевские апартаменты, но это лучше, чем на улице под дождем.
 — Да, благодарю, — Габриел зашел внутрь, — я сам осмотрюсь, — проговорил он, всем видом показывая, что хочет остаться один.
 — Конечно, отдыхайте, — Дорин быстро вышел из комнаты и закрыл дверь.
 Через несколько минут на пороге появился мальчик с подносом в руках.
 — Добрый вечер, господин, я принес ужин, — он быстро поставил тарелки с едой и собрался уходить.
 — Постой, а как тебя зовут?
 — Маркус, господин- промямлил паренёк, опуская голову.
 — Скажи, Маркус, а в какой комнате поселилась леди, которая, сегодня приехала?
 — Так напротив же, — шмыгнув носом, произнес, мальчик и что бы ни сболтнуть лишнего шмыгнул из комнаты.
 Как только Маркус покинул комнату Габриел последовал за мальчишкой и выйдя в коридор постучал в дверь комнаты, напротив. Почти сразу послышались шаги, старая деревянная дверь со скрипом открылась и на пороге появилась Мариэлла.
 — Габриэл!?
   Глава 18
  — Габриэл!? — удивленно воскликнула Мариэлла, отступая назад, — в смысле… граф Элтвуд, — быстро