– Об этом можешь не беспокоиться. Когда она берется за дело, все проходит как по нотам.
– К тому же она… так заботится о тебе. Она дала мне понять, что мое пребывание здесь мешает твоей работе.
– В самом деле? В таком случае она заходит слишком далеко. Даю тебе слово, что больше этого не повторится.
Линда пристально взглянула на Грега. Она не ошибалась: в его голосе, во всей манере сквозила какая-то неуверенность. То же самое она заметила в нем в первый вечер после своего приезда, когда речь зашла о супружеской верности. В душе Линды зрело ужасное подозрение.
Алисой Макгвайр наверняка и есть та самая женщина, ради которой Грег едва не забыл о своей законной жене!
– Может быть, она права? – стараясь говорить спокойно, спросила Линда. – Может быть, я и в самом деле тебе мешаю, Грег?
– Не говори глупостей! Разве иначе я согласился бы восстановить наш брак?
Но в его голосе по-прежнему звучала неуверенность.
Скажи «хорошо» и покончи с этим! Заговори о чем-нибудь другом! Не давай ему повода обвинять тебя в том, что ты хочешь держать его на поводке, как комнатную собачку!
– Но мисс Макгвайр говорила так, словно хорошо знает о реальном положении дел.
– Линда, мне нечего добавить к тому, что я уже сказал. Давай больше не будем об этом говорить.
– Хорошо, – согласилась Линда. В конце концов, промелькнуло у нее в голове, он же говорил, что дело не заходило дальше поцелуев.
Грег положил руки ей на плечи и посмотрел в глаза.
– Мы должны доверять друг другу. Если ты хочешь спросить меня о чем-то…
– Нет, – быстро ответила Линда. – Я тебе доверяю.
Но сомнения продолжали грызть ее душу. Алисон Макгвайр представляет опасность для них, сознает это Грег или нет. Линда с горечью чувствовала, что ее радужные надежды тускнеют. И Грег смотрит на нее уже без прежней теплоты. Может быть, он думает об Алисон, о ее завидной уверенности в себе, той уверенности, которой у Линды никогда не было? Может быть, он предпочел бы, чтобы рядом с ним была именно такая женщина вместо слабонервной жены?
В эту ночь они с Грегом не занимались любовью. Они лежали рядом, не прикасаясь друг к другу, чувствуя, что их разделяет невидимая преграда. Грег заснул раньше нее. Линда видела, как его грудь равномерно вздымается и опускается. Он был так близко, что она чувствовала тепло его кожи, и в то же время бесконечно далеко. Линда понимала, что это ее вина. Не нужно было вызывать к жизни тени прошлого.
Линда вертелась, переворачиваясь с боку на бок, пытаясь уговорить себя, что все в порядке, и заснуть. Грег сказал, что все уже кончено, а он никогда не обманывает. Это совсем не в его стиле.
Наконец Линда тоже заснула неглубоким, беспокойным сном. Проснулась она, как ей показалось, почти сразу же, от того, что Грег обнимал ее, крепко прижимая к себе. Не говоря ни слова, она тоже обняла его, уступая напору его страсти.
В этот раз их слияние напоминало яростную схватку двух врагов. Линда чувствовала, что к наслаждению примешивается отчаяние. Грег доводил ее почти до исступления, и, даже когда она уже готова была расплакаться от неудовлетворенного желания, он все еще медлил перед окончательным завершением этой пытки, но, наконец, раз за разом начал быстро и резко погружаться в нее, словно настойчиво требуя отбросить глупые страхи, стоящие между ними, чтобы они могли принадлежать друг другу безраздельно.
Женщина, которая позвонила в дверь во вторник ровно в девять утра, была настолько не похожа на образ, возникший в воображении Линды, что она с трудом смогла скрыть удивление.
Алисон оказалась ниже Линды на добрых шесть дюймов и довольно пухленькой. У нее были лучистые карие глаза и блестящие каштановые волосы, слегка вьющиеся, обрамлявшие приятное овальное личико. Носик у нее был чуть вздернут, губы – полные и красиво очерченные. На лице сияла приветливая улыбка. Она была одета в желтый льняной костюм и изящные светло-коричневые босоножки на танкетке. Не красавица, но очень хорошенькая и весьма деловая особа.
– Доброе утро, миссис Ньюмен. Я Алисон Макгвайр. Вижу, вы уже готовы. Отлично. – Алисон вошла в холл. – Как насчет кофе?
– Я приготовлю. – Линда поспешно отправилась на кухню. Неужели эта женщина охотница за чужими мужьями? Абсурд! Она выглядит такой… безопасной.
– Я принесла список вопросов, которые вам, скорее всего, зададут, – сообщила Алисой, когда Линда вернулась в гостиную с подносом. – Просмотрите их, пожалуйста, и, если что-то вам не понравится, скажите мне. Кстати, ваши родители здесь?
– Да, – ответила Линда. – Завтракают на террасе.
– Очень хорошо. Чуть попозже вы познакомите меня с ними.
– Разумеется. Я просмотрю вопросы у себя в спальне, если вы не возражаете, – сухо сказала Линда и отправилась наверх, недовольная своим поведением, пожалуй, еще больше, чем дружелюбным тоном Алисой.
Казалось бы, ей нечего опасаться. Грег только вчера улетел в Мексику, но позвонил ей целых три раза. Он сказал, что очень скучает по ней и что постарается закончить все дела как можно скорее, так что, возможно, они снова будут вместе уже в среду.
Войдя в спальню, Линда взяла в руки их с Грегом свадебную фотографию, которую недавно перенесла из гостиной и поставила на ночной столик. На ней она была запечатлена в роскошном свадебном платье, расшитом розовым жемчугом и фате своей бабушки. Грег был в темно-сером костюме, и на его лице застыло скептически-холодное выражение, не покидавшее его с тех пор, как она сообщила о своей предполагаемой беременности.
В то утро они сидели в том же самом летнем ресторанчике, куда она пригласила Грега в первый день их знакомства. Рядом плескалось море, по набережной ходили шумные группы туристов. Но Линда, словно не видела и не слышала ничего вокруг.
– Я беременна, – тихо сказала она и замолчала, не в силах продолжать, потому что лицо Грега исказилось.
– Что?! – воскликнул он, невольно подавшись вперед.
– Я… жду ребенка, – с трудом произнесла Линда.
– От меня? – машинально спросил Грег и, не дождавшись ответа, пожал плечами. – Впрочем, от кого же еще?..
– Извини, – пробормотала Линда, чуть не плача. – Я знаю, что это не входило в твои планы.
– А в твои? – спросил Грег.
– Конечно, нет! Я даже не собиралась…
– Именно поэтому ты затащила меня в постель в самый подходящий для зачатия день? – с иронией спросил Грег и после паузы добавил: – Что ж, по крайней мере, никто не скажет, что я не умею отвечать за свои ошибки. Если я имел несчастье потерять голову в ту ночь, я готов ответить за последствия.
– Что ты имеешь в виду? – нервно спросила Линда.
– Именно то, что ты так хочешь услышать, моя дорогая. Мы поженимся, как только все необходимые формальности будут улажены. Если твои родители или кто-то из знакомых удивятся такой спешке, скажи, что я должен как можно быстрее возвращаться в Канаду: у меня там неотложные дела. Мы уедем еще до того, как причина такой поспешности станет очевидной. Таким образом, никто, кроме нас, не будет знать о ней.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});