– Идем, идем! – поспешно ответил я. – Только не стреляйте!
Мы с поднятыми руками вышли в коридор. Там на полу лежал итальянец с дыркой во лбу. Рядом стоял коп – огромный, как каменная глыба. Он изумленно смотрел на нас, не сводя прицела своего пистолета.
– Спокойнее, братец, – проворковал я. – Два трупа тебе уже досталось. Не удваивай их число!
– Мне наплевать, два или четыре, для меня нет никакой разницы. Встаньте-ка к стене, сейчас придет машина.
Мы встали к стене. Ждать пришлось недолго. Вскоре раздался вой сирены и появились копы. Я был рад увидеть среди них начальника отдела Деннингана, с которым несколько раз встречался по делам.
– Хэлло! – он изумленно уставился на меня. – Это ваши похороны, Мэллой?
– Почти, – отозвался я. – Еще один труп там, – кивнул я в сторону комнаты. – Вы можете сказать своему копу, что мы не преступники, а то боюсь, что он шлепнет нас…
Деннинган махнул рукой копу, чтобы тот спрятал пистолет.
– Я поговорю с ним попозже.
Он пошел в комнату взглянуть на Фридлендера.
Глава 24
Мы вернулись в Оркид-сити часов в пять, после долгой беседы с Деннинганом. Он сделал все возможное, чтобы побольше выпытать о нашем деле. Мой рассказ был более или менее правдив. Я рассказал ему, что дочь Фридлендера исчезла пару лет назад. В этом он мог убедиться, связавшись по телетайпу с бюро по розыску пропавших в Оркид-сити. Он спросил, откуда я узнал, что эта девушка – дочь Фридлендера. Я ответил, что узнал ее по описанию в бюро. Высказал предположение, что убитый итальянец, скорее всего, грабитель. Нет, не думаю, что он знаком мне, но все же я где-то его видел.
Деннинган задавал много вопросов. Он явно не верил мне, но мы твердо стояли на своих показаниях. К счастью для нас, было обнаружено, что итальянец взял деньги и кое-что из вещей Фридлендера. И в конце концов Деннинган разрешил нам уехать.
– И все-таки вы обманули меня, – вздохнул он.
Мы вежливо рассмеялись, обменялись рукопожатиями и уехали.
Некоторое время мы молча ехали по улицам Фриско, потом Керман сказал:
– Если он узнает, что этот проклятый итальянец был связан с похищением Стивенса, у тебя будут крупные неприятности.
– Ты прав. Ладно, едем сейчас к Юноне. – Мы молча проехали еще пару миль. – Черт бы побрал это дело! – снова заговорил я. – Кто-то тщательно прячет от нас кота в мешке. Где-то мы ошибаемся. Пока мы ищем только мешок, а не самого кота. Посуди сам, от нас убирают всех свидетелей. Юнона должна знать этого кота. Надо вернуть ей память, и побыстрее.
– Если она что-то знает, то почему они не прикончили ее, а держали в психушке? – спросил Керман.
– Это-то меня и смущает. Остальных обнаруженных нами свидетелей убрали. Это означает, что кто-то в панике, а мы – на верном пути. Но это также означает, что Юноне грозит большая опасность.
– Думаешь, они попытаются убрать и ее?
– Да. Надо переправить ее в надежное место. Может, попросим доктора Манзеля отвезти ее в Лос-Анджелес? Я попрошу у Крюгера пару боксеров для охраны.
Я остановил бьюик у аптеки в Сан-Лукасе.
– Что ты собираешься делать? – удивился Керман.
– Позвоню Пауле. Надо было еще из Фриско позвонить ей.
– Не волнуйся и придержи свое больное воображение, – успокоил меня Джек.
– Не так-то это просто!..
Я направился к телефонной будке, как вдруг Керман схватил меня за руку.
– Смотри! – он указал на вечернюю газету, лежащую на прилавке киоска.
На первой странице было крупно напечатано:
«Жена известного врача покончила жизнь самоубийством».
– Купи газету, – сказал я Керману и стал звонить Пауле.
Послышались длинные гудки, но трубку никто не поднимал. На меня напала какая-то противная дрожь. Мы с Паулой договорились, что она ни на минуту не оставит Юнону одну…
– Не отвечает, – сказал я Керману. – Что-то там случилось!
Керман нахмурился.
– Едем скорее! Нам еще целый час пути.
– Да, придется поднажать. – Мы бросились к машине.
Джек пытался читать газету.
– Ее нашли сегодня днем, – гудел он мне в ухо. – Она приняла яд после того, как доктор Зальцер заявил в полицию о смерти Квелла. О Юноне ни слова, о сестре Гарней – тоже.
– Или она решила уйти от ответа, или яд ей подсунули, – отозвался я. – Но к черту ее, я боюсь за Паулу!
Стрелка спидометра прочно застыла на цифре 90. Один ретивый коп пытался задержать нас, но мы не остановились. Я понимал, что он предупредит дорожную полицию, поэтому у ближайшего проселка свернул с главной дороги. Это была плохая дорога, шириной всего футов в шесть.
Не прошло и часа, как мы прибыли в Оркид-сити. Остановив машину возле дома, я бросился к лифту и поднялся на третий этаж. Изо всех сил надавил на кнопку звонка и не отпускал ее, но никто не отозвался.
– Давай-ка нажмем, – предложил Керман, и мы вдвоем навалились на дверь. С третьего удара мы вышибли ее и ввалились в квартиру.
С пистолетами в руках мы проскочили в спальню Паулы. Постель была в беспорядке, одеяло и простыни валялись на полу. Обшарив квартиру, мы убедились, что она пуста. Ни Паулы, ни Юноны.
Я позвонил в контору. Трикси сказала, что Паула еще не звонила. Зато трижды звонил неназвавшийся мужчина. Я сказал, чтобы она дала этому мужчине номер телефона Паулы и положил трубку. Сел на кровать и задумался.
– Нам лучше отправиться на яхту Шеррила, – сказал Керман твердо, – и побыстрее.
– Не волнуйся, – я покачал головой.
– Какого черта! – завопил Керман. – Они схватили Паулу. Надо идти и говорить с ними. Пошли!
– Успокойся. Сядь и не суетись.
Джек остановился около меня.
– Ты что, рехнулся?
– Ты думаешь, днем к яхте легко подобраться? Мы отправимся туда, как только стемнеет.
Керман сделал нетерпеливый жест.
– Я пойду сейчас. Если будем ждать, можно и опоздать.
– Заткнись! – огрызнулся я. – Лучше выпей.
Он нерешительно потоптался на месте и отправился на кухню. Минуту спустя вернулся с бутылкой и двумя стаканами.
– Они могут убить ее, если увидят нас вблизи яхты, – сказал я. – Мы поплывем туда, но только в темноте.
Мы сидели, ждали и ни о чем не думали. До начала наших действий оставалось не менее четырех часов. Резкий телефонный звонок заставил нас обоих вздрогнуть и вскочить на ноги.
– Мэллой? – услышал я мужской голос.
– Да.
– Это Шеррил.
Я молча смотрел на Кермана.
– Ваша девушка у меня на борту, Мэллой.
– Я знаю.
– Вам лучше прийти за ней. Скажем, часов в десять. Раньше не надо. У пристани я оставлю для вас лодку. Приходите один и молчите об этом. Если вы попытаетесь привести полицию или еще кого-нибудь, она будет убита и сброшена в море. Все ясно, Мэллой?
– Ясно.
– Значит, увидимся в десять, – сказал он и положил трубку.
Глава 25
Лейтенант Бредли из бюро по розыску пропавших был худощавым мужчиной средних лет.
Он сидел в здании уголовной полиции и пытался найти ответы на вопросы, которые не имели ответов. Днем и ночью сюда приходили люди, сообщали об исчезновении родственников и спрашивали о результатах поисков. Многие исчезнувшие убегали из дома от надоевших жен или мужей и делали все, чтобы их нельзя было найти.
Я постучал. Приветливый голос пригласил меня войти. За столом сидел пожилой лейтенант с хитрым выражением лица и лукавым блеском карих глаз. Увидев меня, он нахмурился.
– Уходите, – сказал он безнадежно. – Я занят. У меня нет времени выслушивать ваши неприятности. С меня хватит своих.
Я вышел, прикрыл дверь, правда неплотно, и прислонился к косяку. Мне было не до шуток, к тому же я торопился. Я снова заглянул в комнату.
– Мне нужна ваша помощь, Бредли, – сказал я. – И как можно скорее. Могу я получить ее от вас или мне пойти к Брендону?
Он с удивлением смотрел на меня.
– Незачем разговаривать со мной таким тоном, Мэллой. В чем дело?
– Мне нужно описание Юноны Фридлендер. Помните такую? Она работала сестрой у Зальцера и исчезла 16 мая 1948 года.
– Знаю, – удивленно отозвался Бредли. – Вы второй человек, который интересуется ею за последние четыре часа. Странно… С чего бы это?
– Кто о ней спрашивал? – удивился я и просочился в кабинет вторично.
Бредли нажал на кнопку звонка.
– Это не ваше дело. Садитесь.
Я сел. Вошел полицейский.
– Принеси еще раз папку с делом Фридлендер, – приказал Бредли. – И побыстрее, этот джентльмен торопится.
Коп удивленно посмотрел на меня и вышел.
– Продолжаете совать нос в дело Кросби? – мягко спросил меня Бредли.
Я не ответил.
Он покачал головой.
– Вы молоды и самоуверенны. Вас трудно чему-то научить. Я слышал, что Мак-Гроу и Хартселл как-то заходили к вам?..
– Да, но меня спасла Мэрилин Кросби. Как это вам нравится?
– Это она ударила Мак-Гроу?
– Да.
– Молодец девчонка!
– Я слышал, что у Зальцера что-то произошло… Вам сообщили об исчезновении сестры Гарней? Она тоже работала у Зальцера.