В этот самый момент перед ним предстала Луиза, а за нею Мэри. Мать остановила девочку, увидев Сайрин на руках у Брига.
— Пойдем, Луиза, — сказала Мэри, обменявшись многозначительным взглядом с братом. — Пусть тетя Сайрин и дядя Бриг побудут наедине. Они не виделись целую неделю.
Он нашел дорогу в спальню, ногой закрыл дверь за собой и опустил Сайрин на огромную кровать под вышитым покрывалом. Со вздохом облегчения Стоун снял лямку рюкзака, свалил ношу на пол. Что-то тяжело ударилось о паркет. Сайрин наблюдала за ним, а Бриг принялся осматривать комнату. Сборчатые муслиновые занавеси, прекрасный, старинной работы персидский ковер. На туалетном столике — фотографии в рамках. На одной из них — Сайрин на финише очередного марафонского забега. В глазах Брига отразилось почтительное удивление.
— Тебя не было всего неделю? — поинтересовалась Сайрин. — Что это значит?
Он неопределенно пожал плечами, поднес к глазам, взяв с туалетного столика, резную рамку с двумя портретами.
— Родители?
Сайрин кивнула. Он переводил глаза с нее на фотографии и обратно, сравнивая.
— Ты похожа на мать. Сколько тебе было, когда она…
— Девять лет. В ее организм попал вирус, поражающий сердечную мышцу. После операции на сердце она прожила всего год…
Бриг сочувственно смотрел на нее, молча ожидая продолжения рассказа. Сайрин никогда не говорила об этой странице своей жизни, а тут слова полились сами собой:
— Понимаешь, получилось так, что она умерла, а я не знала. Я убедила себя: ее смерть невозможна, ведь отец обещал, что такого не случится. В тот день нас не успели оповестить, мы приехали, как обычно. Я побежала вперед и обнаружила пустую кровать там, где лежала мама. Я решила, что ее просто перевели в другую палату. Бросилась искать…
— Тебе было девять… Тяжкое испытание. А где был брат?
— В школе-интернате, — с отсутствующим видом ответила Сайрин, уставившись на портрет.
Тем временем Бриг уселся на кровать и начал расшнуровывать башмаки. Ну прямо-таки настоящая семейная идиллия.
— Ты не можешь оставаться здесь — это моя спальня! — закричала Сайрин. — Поди прочь! Давай-ка! — Она принялась толкать Брига, но с таким же успехом, как если бы пыталась передвинуть гору.
— Сайрин, я устал, — взмолился он. — Должен хоть немного вздремнуть. Почти всю ночь в пути, без сна…
— Ну, здесь ты спать не можешь! — твердо объявила она. — Я сейчас позвоню в отель и закажу тебе номер.
— А Мэри? Она подумает, что мы… Я слишком устал сегодня, чтобы переселяться в гостиницу.
— А что должна подумать о нас Мэри? — допытывалась Сайрин. — Ты заставил своих родных поверить, будто мы действительно состоим в браке! Неужели Мэри считает, что ты живешь здесь со мной?
— Считает, что я иногда бываю здесь. В субботние и воскресные дни. И когда позволяют дела. — Бриг раскрыл глаза и испытующе взглянул на Сайрин. — Пусть тебя это не беспокоит.
— Как я могу не беспокоиться? — вскипела она. — Ведь мне приходится водить таких милых и симпатичных людей за нос с этим смехотворным романтичным браком. Но больше я не желаю участвовать в обмане! Что там у тебя, черт возьми, на уме?
Сонная улыбка появилась у него на лице. Он протянул руку, коснувшись ее волос, потом щеки. В глазах его мерцал негаснущий огонек.
— Именно сейчас? Догадайся, — предложил Бриг.
Хорошо еще, что она сидела, потому что почувствовала ужасную слабость в ногах. И хорошо, что у нее была многолетняя практика делового общения с мужчинами, которые вечно норовят отвлечь тебя какой-нибудь чепухой.
— Зачем ты ввел родных в заблуждение? — продолжала настаивать Сайрин охрипшим от волнения голосом.
— Наверно, принял желаемое за действительное!
— Не болтай, Бриг! Я требую: убирайся из моей кровати и иди немедленно сообщи сестре, что мы вовсе не муж и жена! Ну… то есть что мы женаты, но это на самом деле не так…
Он снова раскрыл глаза, когда Сайрин яростно встряхнула его за плечи. Его руки потянулись к ней, обняли ее за талию, бережно раздвинув полы халата.
— Ммм, — восторженно протянул Бриг, увидев ее обнажившиеся груди. — Какой божественный аромат! — Он рывком поднял голову, лизнул по очереди бутоны обоих сосков. Сайрин будто током пронзило, а Бриг простонал: — Невероятно вкусно!
Сайрин вырвалась, вскочила с кровати, запахнула халатик. Чтобы восстановить поколебленное достоинство, она взялась приводить в порядок жакет от делового костюма. Его следовало повесить в шкаф, где в строгом порядке висели все ее наряды. Однако, когда она открыла дверцу шкафа и сдвинула вешалки, что-то слепяще-зеленое выскочило из ряда, затрепетало подолом на каркасе. Будто заиграла музыка, послышался девичий смех. Сайрин смяла непокорное зеленое платье и захлопнула шкаф.
Бриг лежал, подложив руку под голову, и посмеивался, однако, когда она открыла дверь в коридор, заговорил серьезным тоном:
— Сайрин, не говори пока ничего Мэри, ладно? Я все сделаю сам. Хорошо?..
Она вышла, прикрыла дверь, немного постояла, прижав руки к груди, где еще ощущались коварные касания его языка. Соски отвердели и неприлично выдавались под халатом. Этот человек совершенно обнаглел — как распускает руки! Губы Сайрин сжались — презрительно или восхищенно?
Она поспешила снова в ванную, где занялась целительной терапевтической процедурой: аккуратно развешивала полотенца, выстраивала в ряд мыло и губки-мочалки. Там, в ее спальне, уже спал мужчина, разбросавший свою одежду по всей комнате. Небритый неряха, не принявший душа, и к тому же незваный… Но, по правде говоря, Сайрин была раздосадована совсем другим: способностью Брига походя распалить ее до полубезумия. А что, если б он попытался всерьез заставить ее исполнять супружеские обязанности?
Наведя в ванной порядок, Сайрин пошла в гостиную, чтобы Мэри не подумала, будто она занимается любовью с ее братом.
Она слегка покраснела, когда встретила удивленный взгляд Мэри, и спросила, как Филипп. По словам Мэри, наступило неожиданное улучшение. Если ничего не изменится в течение двенадцати часов, его переведут из реанимации в палату для выздоравливающих. Мэри стала вдаваться в детали, а Сайрин все думала о своей спальне, где в ее кровати расположился по-хозяйски ее законный супруг. Интересно, он собирается провести здесь всю ночь?
К этой теме она вернулась час спустя, когда Бриг с припухшими глазами появился на кухне, где Сайрин и Мэри пили кофе.
— Не найдется ли и для меня чашечка, милая женушка? — игриво спросил он, указывая глазами на Мэри, которая не должна усомниться в прочности семейных уз молодой пары.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});